"تعديلات لمراعاة" - Translation from Arabic to French

    • ajustements pour tenir compte
        
    • des ajustements pour compenser
        
    • ajustements pour comptabilisation
        
    Il faudra aussi très vraisemblablement procéder à des ajustements pour tenir compte des spécificités du futur traité. UN ومن المحتمل جداً أن يحتاج الأمر أيضاً إلى إدخال تعديلات لمراعاة خصائص معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il conclut qu'il y a lieu de procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات لمراعاة القصور في حساب الاستهلاك، والوفورات في النفقات، وعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à des ajustements pour tenir compte des éléments suivants : comptabilisation inadéquate de l'amortissement, procédure d'achat inappropriée, plus—value, surestimation, frais évités et insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات لمراعاة القصور في حساب الاستهلاك، والقصور في عمليات الشراء، والتحسينات، والمبالغة في التقييم، والوفورات في النفقات، وعدم كفاية الأدلة.
    Lorsque les pièces établissant l'emploi ou l'identité des employés étaient insuffisantes, le Comité a apporté des ajustements pour compenser le risque de surestimation qui en découlait. UN وفي حال عدم تقديم ما يكفي من المستندات المتعلقة باستخدام الموظفين أو هويتهم، أجرى الفريق تعديلات لمراعاة احتمال المبالغة في التقدير نتيجة هذا النقص في الأدلة بشكل خاص.
    Lorsque les pièces établissant l'emploi ou l'identité des employés étaient insuffisantes, le Comité a apporté des ajustements pour compenser le < < risque de surestimation > > qui en découlait. UN وفي حال عدم تقديم ما يكفي من المستندات المتعلقة باستخدام الموظفين أو هويتهم، أجرى الفريق تعديلات لمراعاة " احتمال المبالغة في التقدير " نتيجة هذا النقص في الأدلة بشكل خاص.
    Il considère en outre qu'il y a lieu de procéder à des ajustements pour comptabilisation inadéquate de l'amortissement, frais évités et insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق كذلك أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة عامل الاستهلاك الذي لم يراع في حساب مبلغ الخسارة، وكذلك لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    Le Comité considère en outre qu'il y a lieu de procéder à des ajustements pour comptabilisation inadéquate de l'amortissement, pour frais évités et pour insuffisance des moyens de preuve. UN كما يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة النقص في حساب عامل الاستهلاك، وكذلك لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    Le Comité décide que ce montant doit faire l'objet d'ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, de la surestimation, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات لمراعاة القصور في حساب الاستهلاك، والمبالغة في التقييم، والوفورات في النفقات، وعدم كفاية الأدلة.
    101. Sur les montants indiqués, la KOC propose d'opérer des déductions qu'elle qualifie d'" ajustements " pour tenir compte de l'amortissement, des plus-values et d'autres avantages découlant de la remise en état de ses installations. UN 101- ومن هذه التكاليف تقترح الشركة إجراء اقتطاعات تطلق عليها " تعديلات " لمراعاة منافع الاستهلاك والتحسين والمزايا الأخرى التي عادت عليها من إعادة إنشاء مرافقها.
    101. Sur les montants indiqués, la KOC propose d'opérer des déductions qu'elle qualifie d'" ajustements " pour tenir compte de l'amortissement, des plus—values et d'autres avantages découlant de la remise en état de ses installations. UN 101- ومن هذه التكاليف تقترح الشركة إجراء اقتطاعات تطلق عليها " تعديلات " لمراعاة منافع الاستهلاك والتحسين والمزايا الأخرى التي عادت عليها من إعادة إنشاء مرافقها.
    Au vu des pièces présentées, dont des notes d'hôtel, le Comité a procédé à des ajustements pour tenir compte du fait que certaines des dépenses avaient été encourues après juillet 1991, soit passé le délai d'indemnisation. UN واستناداً إلى الوثائق المقدمة، بما في ذلك ايصالات الفنادق، أدخل الفريق تعديلات لمراعاة تكبد بعض التكاليف بعد تموز/يوليه 1991، أي بعد انتهاء فترة التعويض ذات الصلة.
    270. Le Comité décide que la réclamation doit faire l'objet d'ajustements pour tenir compte d'une procédure d'achat inappropriée, de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, de la plus—value, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 270- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات لمراعاة القصور في عمليات الشراء، والقصور في حساب الاستهلاك، والتحسينات، والوفورات في النفقات، وعدم كفاية الأدلة.
    377. Le Comité estime qu'il faut procéder à des ajustements pour tenir compte d'une procédure d'achat inappropriée, d'une comptabilisation inadéquate de l'amortissement, d'une plus—value et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 377- ويخلص الفريق إلى أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة عدم كفاية إجراءات عملية الشراء وعدم مراعاة استهلاك الأصول والتحسين بشكل كاف، ولنقص الأدلة.
    Le Comité juge également nécessaire de procéder à des ajustements pour comptabilisation inadéquate de l'amortissement, pour frais évités et pour insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة النقص في حساب عامل الاستهلاك، وكذلك لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن مراعاة عدم كفاية الأدلة.
    441. Le Comité estime qu'il convient de procéder à des ajustements pour comptabilisation inadéquate de l'amortissement et insuffisance des moyens de preuve. UN 441- ويرى الفريق أن من الضروري إجراء تعديلات لمراعاة القصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    215. Le Comité juge également nécessaire de procéder à des ajustements pour comptabilisation inadéquate de l'amortissement, pour frais évités et pour insuffisance des moyens de preuve. UN 215- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة عدم كفاية المعاملة المحاسبية لعنصر الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more