"تعديل الفقرة الفرعية" - Translation from Arabic to French

    • modifier l'alinéa
        
    • amendement à l'alinéa
        
    La France propose de modifier l’alinéa a), qui se lirait comme suit : UN وتقترح فرنسا تعديل الفقرة الفرعية )أ( كما يلي:
    80. Il a été proposé de modifier l'alinéa b), afin de permettre le choix par les parties de la forme dans laquelle la résiliation de l'engagement peut être faite. UN ٠٨ - اقترح تعديل الفقرة الفرعية )ب( بحيث تتيح لﻷطراف اختيار الشكل الذي يتم به انهاء التعهد.
    Il propose cependant de modifier l'alinéa d) du paragraphe 1 de manière à retenir, outre les effets des utilisations, les avantages procurés par celles-ci. UN ولكنه يقترح تعديل الفقرة الفرعية )د( في الفقرة ١ بحيث تتضمن بالاضافة الى نتائج الاستخدامات المزايا الناجمة عنها.
    ii) modifier l'alinéa e) du paragraphe 8 de la section III de la résolution 60/283 de manière qu'il se lise : UN ' 2` تعديل الفقرة الفرعية 8 (هـ) من الجزء الثالث من القرار 60/283 بحيث يصبح نصها كما يلي:
    Il est procédé à un vote enregistré sur l'amendement à l'alinéa f) du paragraphe 6 du dispositif, tel que révisé. UN 34 - تم إجراء تصويت مسجل على تعديل الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 6 من المنطوق، بصيغتها المنقحة.
    iii) modifier l'alinéa g) du paragraphe 8 de la section III de la résolution 60/283 de manière qu'il se lise : UN ' 3` تعديل الفقرة الفرعية 8 (ز) من الجزء الثالث من القرار 60/283 بحيث يصبح نصها كما يلي:
    Le Gouvernement italien suggère de modifier l'alinéa a) comme suit : UN وتقترح الحكومة تعديل الفقرة الفرعية (أ) على النحو التالي:
    Il conviendrait de modifier l'alinéa f) du paragraphe 49 de l'annexe B du chapitre 3 comme suit : UN 6 - ينبغي تعديل الفقرة الفرعية (و)، من الفقرة 49، المرفق باء، الفصل 3، ليصبح نصها:
    161. Le Groupe de travail est convenu de modifier l'alinéa j) pour y parler des modalités de soumission des offres, de manière à permettre la soumission électronique, et de modifier de la même manière les articles suivants du chapitre. UN 161- واتفق الفريق العامل على تعديل الفقرة الفرعية (ي) للإشارة إلى طرائق تقديم العروض وللسماح بتقديم العروض إلكترونيا ولإدخال تغييرات معادلة في المواد التي تليها في الفصل.
    Pour régler ce problème, il était proposé de modifier l'alinéa a) du paragraphe 1 pour y parler de " description des marchandises en termes généraux " . UN ولمعالجة هذا الأمر، اقتُرح تعديل الفقرة الفرعية 1 (أ) بحيث تصبح كما يلي: " وصفا عاما للبضاعة " .
    Aussi, les débats devraient se poursuivre au sujet de la proposition de modifier l'alinéa b) pour permettre à un conciliateur ou à un groupe de conciliateurs d'inviter les parties à tenir des consultations. UN وقال في هذا الصدد، ان من المتوقّع مواصلة مناقشة ضرورة تعديل الفقرة الفرعية (ب) لكي تمكّن الموفّق أو فريق الموفّقين من دعوة الطرفين إلى إجراء مشاورات.
    La proposition finlandaise tendant à modifier l'alinéa b) risque d'être source de confusion étant donné que l'article 15 du Règlement de conciliation de la CNUDCI contient des dispositions identiques. UN وأضاف أن الاقتراح الفنلندي الداعي إلى تعديل الفقرة الفرعية (ب) يحتمل أن يسبب بلبلة بالنظر إلى الأحكام المماثلة للمادة 15 من قواعد الأونسيترال للتوفيق.
    À cette fin, il a été proposé de modifier l'alinéa g) de sorte à obliger le tribunal arbitral à examiner la question de la garantie, tout en laissant cependant la décision d'exiger ou non la constitution d'une telle garantie à son appréciation. UN ومن أجل تحقيق تلك النتيجة، اقتُرح تعديل الفقرة الفرعية (ز) بحيث تُلزَم هيئة التحكيم بالنظر في مسألة الضمان ولكن مع ترك قرار اشتراط تقديم هذا الضمان لتقديرها.
    21. Le Canada a suggéré de modifier l’alinéa 3 a) comme suit, pour permettre une certaine flexibilité dans des situations où il pourrait ne pas être souhaitable de fournir des informations, en raison par exemple d’une affaire en cours ayant trait aux produits du crime pour des motifs de confidentialité; UN ١٢ - اقترحت كندا تعديل الفقرة الفرعية ٣ )أ( كما يلي لاعطاء مرونة لشمول الحالات التي قد لا يكون من المناسب فيها تقديم معلومات ﻷنه تجري مثلا قضية تتضمن ايرادات جريمة أو مشكلة تتعلق بالسرية :
    Par ailleurs, il suggère de modifier l'alinéa g) de manière à tenir compte également du coût des options grâce à la formule suivante : " de valeur et de coût correspondants " . UN واقترح فضلا عن ذلك تعديل الفقرة الفرعية )ز( حتى يؤخذ في الاعتبار أيضا تكلفة الخيارات، ومن ثم صياغتها على النحو التالي " مدى توافر بدائل، ذات قيمة وتكلفة مماثلة، لاستخدام معين مزمع أو قائم " .
    32. M. HOWLAND (Royaume-Uni) propose de modifier l'alinéa de manière qu'il se lise : «le terme'système d'information'désigne la technologie utilisée pour créer, transmettre, recevoir, conserver ou traiter de toute autre manière un message de données». UN ٣٢ - السيد هاولاند )المملكة المتحدة(: قال إنه يقترح تعديل الفقرة الفرعية لتصبح " ' نظام المعلومات ' يعني تكنولوجيا ﻹنتاج رسالة بيانات أو إرسالها أو تلقيها أو خزنها أو تجهيزها بطريقة أخرى " .
    151. Le représentant de l'Autriche a également proposé de modifier l'alinéa b) du paragraphe 8 en remplaçant " les programmes d'éducation scolaire primaire et secondaire " par " dans l'activité éducative " . UN ١٥١- واقترح ممثل النمسا أيضا تعديل الفقرة الفرعية )ب( من الفقرة ٨، باضافة عبارة " في الجهود التعليمية " بعد كلمة " معلومات " ، وحذف عبارة " في مناهج الدراسة في المدارس الابتدائية والثانوية. " .
    Ainsi, on a généralement estimé qu'il fallait modifier l'alinéa b) de manière à éviter que le projet de convention ne s'applique aux cessions nationales de créances nationales (le cédant, le cessionnaire et le débiteur se trouveraient dans le même pays). UN ومن ثم فقد ساد اعتقاد واسع النطاق بأنه ينبغي تعديل الفقرة الفرعية )ب( لتفادي وجود حالة يطبق فيها مشروع الاتفاقية على احالات محلية لمستحقات محلية )يكون فيها المحيل والمحال اليه موجودين في نفس البلد( .
    5. La Présidente dit que, sauf objection, elle considérera que la Commission souhaite modifier l'alinéa c) pour tenir compte de la proposition faite dans la note du Secrétariat. UN 5- الرئيسة قالت إنه في حالة عدم سماعها أي اعتراض، فأنها سوف تعتبر أن اللجنة ترغب في تعديل الفقرة الفرعية (ج) لكي تعكس الاقتراح الوارد في مذكرة الأمانة .
    L'amendement à l'alinéa f) du paragraphe 6 du dispositif est rejeté par 116 voix contre 2, avec 38 abstentions. UN 35 - تم رفض تعديل الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 6 من المنطوق بأغلبية 11 صوتا مقابل صوتين وامتناع 38 عضوا عن التصويت.
    La référence aux châtiments corporels dans la résolution 58/157 de l'Assemblée générale sur les droits de l'enfant constituant un progrès sensible par rapport aux normes fixées dans la Convention, la proposition d'amendement à l'alinéa b) du paragraphe 23 marque un recul inacceptable. UN وإن الإشارة إلى العقوبة البدنية الواردة في قرار الجمعية العامة 58/157 عن حقوق الطفل تشكل تقدما ملحوظا بالنسبة للمعايير المحددة في الاتفاقية، ويدل اقتراح تعديل الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 23 على تراجع غير مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more