"تعديل النظام" - Translation from Arabic to French

    • modifier le règlement
        
    • amendements au Règlement
        
    • modification du règlement
        
    • de modifier le
        
    • amender le
        
    • modifier le système
        
    • amendement au Règlement
        
    • modifier le régime
        
    • révision du Règlement
        
    • amendement du règlement
        
    • modifié
        
    • adapter le système
        
    • modification du système
        
    • amendements AU REGLEMENT
        
    Il y aurait lieu de mettre en place un mécanisme pour l'affectation des sommes qui seraient reçues ultérieurement et peut-être de modifier le règlement financier et les règles de gestion financière. UN وقد تستدعي الحاجة إيجاد آلية لتوجيه المتحصلات اللاحقة لسداد الديون، وقد يلزم تعديل النظام المالي والقواعد المالية.
    Rapport du Secrétaire général sur les amendements au Règlement du personnel UN تقرير الأمين العام عن تعديل النظام الإداري للموظفين
    Le Ministre n'aurait obtenu ce droit que le 29 juillet 1997, après la modification du règlement de la Commission de qualification. UN ويزعم أن الوزير لم يُخوَّل هذا الحق إلا في 29 تموز/يوليه 1997 بعد تعديل النظام الداخلي للجنة التقييم.
    La possibilité est toutefois évoquée que le Conseil de sécurité pourrait décider d'amender le Statut du Tribunal international de façon à prolonger le mandat des juges permanents et des juges ad litem actuels. UN غير أنه يجدر بالإشارة أن بالإمكان أن يقرر مجلس الأمن تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية حتى يتم تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة الخاصين الحاليين في آن واحد.
    Il a été établi qu'à ce stade, l'auteur de cette technologie ne souhaite pas modifier le système actuel pour surmonter cette difficulté. UN لقد تبين أن مناصر التكنولوجيا البلازمية لا يرغب في هذه المرحلة في تعديل النظام القائم من أجل التغلب على هذه الصعوبات.
    Il note que, de l'avis du Secrétaire général, il ne serait pas nécessaire à ce stade de modifier le règlement financier ou le processus de planification des programmes, alors que l'Organisation est engagée dans un processus d'apprentissage; UN وتلاحظ اللجنة الرأي الذي أعرب عنه الأمين العام من أنه لن يكون من الضروري في المرحلة الحالية تعديل النظام المالي أنشطة عملية تخطيط البرامج، في الوقت الذي لا تزال فيه المنظمة في مرحلة تعلم؛
    Toutefois, compte tenu des divergences de vues en la matière, il serait probablement plus judicieux de ne pas compliquer la décision en cherchant à modifier le règlement intérieur. UN بيد أنه بالنظر إلى الخلافات القائمة بين جميع الوفود بشأن هذه المسألة، ربما ينبغي تفادي إثقال القرار بالسعي إلى تعديل النظام الداخلي.
    Une proposition avait été faite tendant à modifier le règlement intérieur des congrès pour tenir compte du rôle important qui serait joué par les ateliers dans les congrès futurs. UN واقترح تعديل النظام الداخلي للمؤتمرات لتبيان أهمية دور حلقات العمل في المؤتمرات المقبلة.
    55. amendements au Règlement intérieur 18 UN تعديل النظام الداخلي ملاحظة استهلالية
    amendements au Règlement du personnel UN تعديل النظام الإداري للموظفين
    amendements au Règlement du personnel UN تعديل النظام الإداري للموظفين
    Le Ministre n'aurait obtenu ce droit que le 29 juillet 1997, après la modification du règlement de la Commission de qualification. UN ويزعم أن الوزير لم يُخوَّل هذا الحق إلا في 29 تموز/يوليه 1997 بعد تعديل النظام الداخلي للجنة التقييم.
    modification du règlement intérieur du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques UN تعديل النظام الداخلي لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية
    modification du règlement intérieur du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques UN تعديل النظام الداخلي لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية
    Ce système qui nécessiterait de modifier le Statut devrait permettre au Tribunal d'achever sa mission en 2007 et non en 2016. UN 342 إن هذه الخطة، التي سوف تتطلب تعديل النظام الأساسي، من شأنها أن تمكن المحكمة من إكمال عملها في 2007 عوضا عن 2016.
    L'Assemblée générale a le pouvoir d'amender le statut du Tribunal administratif, en vertu de l'article 11 de ce statut, et de prévoir des voies de recours devant un autre organe. UN والجمعية العامة تملك سلطة تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية بموجب المادة الثانية من ذلك النظام اﻷساسي وأن تنص على وسائل الانتصاف أمام جهاز آخر.
    On a commencé à modifier le système de statistique en vue de l'établissement de statistiques des affaires pénales ventilées par sexe. UN ولقد شُرِع في تعديل النظام الإحصائي بغية وضع إحصاءات موزعة حسب نوع الجنس للقضايا الجنائية.
    amendement au Règlement intérieur du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques UN تعديل النظام الداخلي لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية
    Mais elle ne prévoit pas la possibilité de modifier le régime applicable aux mineurs, selon lequel ces derniers ne sont pas considérés comme sujets du droit pénal. UN ولكن القانون لا ينص على امكانية تعديل النظام المطبق على اﻷحداث، والذي بموجبه لا يجوز اعتبار هؤلاء اﻷخيرين خاضعين للقانون الجنائي.
    Le fait de modifier la période considérée pour les calculs nécessaires à l’application de l’Article 19 exigerait une révision du Règlement financier et des règles de gestion financières de l’Organisation des Nations Unies et aurait d’autres répercussions qu’il faudrait examiner soigneusement. UN وسيتطلب تعديل الفترة المستخدمة للحساب بموجب المادة ٩١ تعديل النظام المالي والقواعد المالية ويتعين النظر في آثارها اﻷخرى بعناية.
    Si le montant total des contributions est versé au début de l'exercice biennal, il ne sera pas nécessaire de débattre la question de l'amendement du règlement financier. UN واذا سددت جميع الاشتراكات المقدرة في بداية فترة السنتين، فلن تكون هناك حاجة لمناقشة مسألة تعديل النظام المالي.
    Du fait de ces modifications contractuelles, le Règlement intérieur a été modifié pour ne comprendre plus qu'un ensemble de dispositions au lieu de trois. UN ونظرا لتلك التغييرات التعاقدية، تم تعديل النظام الأساسي للموظفين ليصبح مجموعة واحدة من القواعد بدلا من ثلاث مجموعات.
    Permet d'adapter le système aux besoins essentiels de l'organisation; UN :: يتيح تعديل النظام وفق الاحتياجات الحاسمة في المنظمة.
    C'est donc au Parlement qu'il incombe de décider de la modification du système obligatoire, mais à présent, cette question ne vient pas au premier rang des points inscrits à son ordre du jour. UN وبالتالي، فإن مسألة تعديل النظام الإلزامي مسألة متروكة للبرلمان ليقررها، وإن كانت المسألة لا تتصدر حاليا قائمة الأولويات.
    XIII. amendements AU REGLEMENT INTERIEUR UN ثالث عشر - تعديل النظام الداخلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more