Il convient donc de modifier le titre de l'article de manière à le faire mieux correspondre au sens de celui-ci. | UN | ولذا، ينبغي تعديل عنوان المادة ٢١ بحيث يعكس المعنى السالف الذكر للمادة. |
C'est à cette occasion que l'on pourra éventuellement modifier le titre du projet. | UN | وأعلن أنه حينئذ، يمكن تعديل عنوان المشروع في نهاية المطاف. |
Il est suggérer de modifier le titre de la section comme indiqué. | UN | يقترح تعديل عنوان هذا الفرع على النحو المشار إليه. |
Aussi considère-t-elle que la CDI devrait envisager de modifier l'intitulé du sujet. | UN | ولذلك فإنه يرى أنه يتعين على لجنة القانون الدولي أن تدرس تعديل عنوان هذا الموضوع. |
le titre du sujet et du projet serait modifié en conséquence. | UN | وسيتعين تبعا لذلك تعديل عنوان كل من الموضوع والمشروع. |
À la même séance, la Commission a adopté la Modification du titre du projet de stratégie, après quoi elle a décidé d'approuver l'ensemble du projet de stratégie, pour qu'il soit transmis pour adoption à la Réunion internationale. | UN | 11 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة تعديل عنوان مشروع الاستراتيجية وقررت اعتماد مشروع الاستراتيجية ككل، لإحالته إلى الاجتماع الدولي لاعتماده. |
On a suggéré de modifier l'intitulé de ce point pour les sessions futures de la Commission. | UN | واقتُرح تعديل عنوان البند في دورات اللجنة المقبلة. |
Si la Commission approuve cette modification, il ne sera plus nécessaire de modifier le titre de la disposition à l'étude comme le propose le représentant de la France. | UN | وإذا وافقت اللجنة على هذا التغيير، أصبح من غير الضروري تعديل عنوان الحكم النموذجي حسب ما اقترح ممثل فرنسا. |
Il faudrait par voie de conséquence modifier le titre de la section IV et de la partie 1. | UN | وبالتالي فانه ينبغي تعديل عنوان الفصل رابعا وبابه الفرعي 1. |
Le 14 novembre 2002, le Comité a décidé de modifier le titre et l'introduction de sa liste récapitulative. | UN | 24 - وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وافقت اللجنة على تعديل عنوان ونص مقدمة قائمتها الموحدة. |
Elle relève avec satisfaction la proposition de modifier le titre du projet afin d’exprimer plus précisément le contenu du texte proposé. | UN | ورحبت بالاقتراح الداعي إلى تعديل عنوان المشروع ليعبر بدقة أكبر عن محتوى النص المقترح. |
Il conviendrait de modifier le titre de ce document pour l'intituler < < Conclusions et recommandations du Président > > . | UN | وطلب تعديل عنوان الوثيقة ليصبح ' ' استنتاجات الرئيس وتوصياته``. |
Il conviendrait de modifier le titre de ce document pour l'intituler < < Conclusions et recommandations du Président > > . | UN | وطلب تعديل عنوان الوثيقة ليصبح ' ' استنتاجات الرئيس وتوصياته``. |
Le Groupe de travail est convenu que le groupe de rédaction examinerait s'il était souhaitable de modifier le titre de ce chapitre. | UN | واتفق الفريق العامل على أن ينظر فريق الصياغة في مدى استصواب تعديل عنوان الفصل 17. |
54. Mme CHANET suggère de modifier le titre de l'alinéa, qui manque de clarté. | UN | ٤٥- السيدة شانيه اقترحت تعديل عنوان الفقرة الفرعية الذي يفتقر إلى الوضوح. |
110. Le Rapporteur spécial propose donc de modifier le titre et le contenu du projet dans le sens qui suit : | UN | ١١٠ - لذلك يقترح المقرر الخاص تعديل عنوان المشروع ومحتواه على النحو التالي: |
207. Le Groupe de travail a analysé aussi la question des termes employés pour désigner l'objet de l'étude et, partant, la nécessité ou l'opportunité de modifier l'intitulé du sujet. | UN | ٧٠٢- ودرس الفريق العامل أيضاً مسألة المصطلحات المستخدمة لتحديد هدف الدراسة، وبالتالي ضرورة أو استصواب تعديل عنوان الموضوع. |
17. Décide de modifier l'intitulé du point pertinent de l'ordre du jour, qui sera désormais libellé < < Rapport sur les activités du Bureau des services de contrôle interne > > , conformément au paragraphe 3 de sa résolution 59/272. | UN | 17 - تقرر تعديل عنوان البند ذي الصلة من جدول الأعمال ليكون نصه " تقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية " وذلك وفقا للفقرة 3 من قرارها 59/272. |