"تعديل عنوان" - Translation from Arabic to French

    • modifier le titre
        
    • modifier l'intitulé du
        
    • le titre de
        
    • le titre du
        
    • Modification du titre
        
    • de modifier l'intitulé
        
    • modifier l'intitulé de ce
        
    Il convient donc de modifier le titre de l'article de manière à le faire mieux correspondre au sens de celui-ci. UN ولذا، ينبغي تعديل عنوان المادة ٢١ بحيث يعكس المعنى السالف الذكر للمادة.
    C'est à cette occasion que l'on pourra éventuellement modifier le titre du projet. UN وأعلن أنه حينئذ، يمكن تعديل عنوان المشروع في نهاية المطاف.
    Il est suggérer de modifier le titre de la section comme indiqué. UN يقترح تعديل عنوان هذا الفرع على النحو المشار إليه.
    Aussi considère-t-elle que la CDI devrait envisager de modifier l'intitulé du sujet. UN ولذلك فإنه يرى أنه يتعين على لجنة القانون الدولي أن تدرس تعديل عنوان هذا الموضوع.
    le titre du sujet et du projet serait modifié en conséquence. UN وسيتعين تبعا لذلك تعديل عنوان كل من الموضوع والمشروع.
    À la même séance, la Commission a adopté la Modification du titre du projet de stratégie, après quoi elle a décidé d'approuver l'ensemble du projet de stratégie, pour qu'il soit transmis pour adoption à la Réunion internationale. UN 11 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة تعديل عنوان مشروع الاستراتيجية وقررت اعتماد مشروع الاستراتيجية ككل، لإحالته إلى الاجتماع الدولي لاعتماده.
    On a suggéré de modifier l'intitulé de ce point pour les sessions futures de la Commission. UN واقتُرح تعديل عنوان البند في دورات اللجنة المقبلة.
    Si la Commission approuve cette modification, il ne sera plus nécessaire de modifier le titre de la disposition à l'étude comme le propose le représentant de la France. UN وإذا وافقت اللجنة على هذا التغيير، أصبح من غير الضروري تعديل عنوان الحكم النموذجي حسب ما اقترح ممثل فرنسا.
    Il faudrait par voie de conséquence modifier le titre de la section IV et de la partie 1. UN وبالتالي فانه ينبغي تعديل عنوان الفصل رابعا وبابه الفرعي 1.
    Le 14 novembre 2002, le Comité a décidé de modifier le titre et l'introduction de sa liste récapitulative. UN 24 - وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وافقت اللجنة على تعديل عنوان ونص مقدمة قائمتها الموحدة.
    Elle relève avec satisfaction la proposition de modifier le titre du projet afin d’exprimer plus précisément le contenu du texte proposé. UN ورحبت بالاقتراح الداعي إلى تعديل عنوان المشروع ليعبر بدقة أكبر عن محتوى النص المقترح.
    Il conviendrait de modifier le titre de ce document pour l'intituler < < Conclusions et recommandations du Président > > . UN وطلب تعديل عنوان الوثيقة ليصبح ' ' استنتاجات الرئيس وتوصياته``.
    Il conviendrait de modifier le titre de ce document pour l'intituler < < Conclusions et recommandations du Président > > . UN وطلب تعديل عنوان الوثيقة ليصبح ' ' استنتاجات الرئيس وتوصياته``.
    Le Groupe de travail est convenu que le groupe de rédaction examinerait s'il était souhaitable de modifier le titre de ce chapitre. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر فريق الصياغة في مدى استصواب تعديل عنوان الفصل 17.
    54. Mme CHANET suggère de modifier le titre de l'alinéa, qui manque de clarté. UN ٤٥- السيدة شانيه اقترحت تعديل عنوان الفقرة الفرعية الذي يفتقر إلى الوضوح.
    110. Le Rapporteur spécial propose donc de modifier le titre et le contenu du projet dans le sens qui suit : UN ١١٠ - لذلك يقترح المقرر الخاص تعديل عنوان المشروع ومحتواه على النحو التالي:
    207. Le Groupe de travail a analysé aussi la question des termes employés pour désigner l'objet de l'étude et, partant, la nécessité ou l'opportunité de modifier l'intitulé du sujet. UN ٧٠٢- ودرس الفريق العامل أيضاً مسألة المصطلحات المستخدمة لتحديد هدف الدراسة، وبالتالي ضرورة أو استصواب تعديل عنوان الموضوع.
    17. Décide de modifier l'intitulé du point pertinent de l'ordre du jour, qui sera désormais libellé < < Rapport sur les activités du Bureau des services de contrôle interne > > , conformément au paragraphe 3 de sa résolution 59/272. UN 17 - تقرر تعديل عنوان البند ذي الصلة من جدول الأعمال ليكون نصه " تقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية " وذلك وفقا للفقرة 3 من قرارها 59/272.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more