"تعديل معاهدة" - Translation from Arabic to French

    • amendement du Traité
        
    • modifier un traité
        
    • adaptation du Traité sur
        
    • modifier le Traité
        
    • modification du Traité
        
    • réviser le Traité
        
    • apporter au traité
        
    • modification d'un traité
        
    • amender le traité
        
    Point 65 de l'ordre du jour : amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau UN البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    Point 65 de l'ordre du jour : amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau UN البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    58. amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau 109 UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    Ne vaut-il pas mieux, pour des motifs de sécurité juridique notamment, que les parties désireuses de modifier un traité soient contraintes d'emprunter les voies prévues par les clauses finales du traité lui-même? UN أليس من الأفضل، لأغراض السلامة القانونية على الخصوص، أن يفرض على الأطراف الراغبة في تعديل معاهدة ما أن تسلك المسلك المنصوص عليه في الأحكام الختامية للمعاهدة نفسها؟
    Au lendemain de l'élargissement de l'OTAN, la question de l'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (Traité FCE) revêt une importance particulière. UN وفي الوقت الحاضر، أصبحت مسألة تعديل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا على درجة بالغة من اﻷهمية بعد توسيع الناتو.
    amendement du Traité INTERDISANT LES ESSAIS D'ARMES NUCLÉAIRES DANS L'ATMOSPHÈRE, DANS L'ESPACE EXTRA-ATMOSPHÉRIQUE ET SOUS L'EAU UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحـة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحــت سطح الماء
    amendement du Traité INTERDISANT LES ESSAIS D'ARMES NUCLÉAIRES DANS L'ATMOSPHÈRE, DANS L'ESPACE EXTRA-ATMOSPHÉRIQUE ET SOUS L'EAU UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    amendement du Traité INTERDISANT LES ESSAIS D'ARMES NUCLÉAIRES DANS L'ATMOSPHÈRE, UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفـي
    amendement du Traité INTERDISANT LES ESSAIS D'ARMES NUCLÉAIRES DANS UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو
    Point 56 de l'ordre du jour : amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau UN البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    Point 56 de ordre du jour : amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau UN البند ٥٦ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    Point 56 de l'ordre du jour : amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau UN البند ٥٦ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    Tous les efforts visant à atteindre cet objectif, y compris la Conférence d'amendement du Traité d'interdiction partielle des essais, devraient être poursuivis. UN وينبغي مواصلة بذل كل الجهود تحقيقا لهذه الغاية، بما في ذلك عقد مؤتمر تعديل معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية.
    Tous les efforts visant à atteindre cet objectif, y compris la Conférence d'amendement du Traité d'interdiction partielle des essais, devraient être poursuivis. UN وينبغي مواصلة بذل كل الجهود تحقيقا لهذه الغاية، بما في ذلك عقد مؤتمر تعديل معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية.
    65. amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    amendement du Traité INTERDISANT LES ESSAIS D'ARMES NUCLÉAIRES DANS UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو
    En outre, si les États peuvent modifier un traité par accord mutuel, il s'en suit qu'ils peuvent aussi accepter la formulation de réserves aggravées. UN ثم إنه لو استطاعت الدول تعديل معاهدة باتفاق متبادل يستتبع ذلك أنها يمكن أيضا أن توافق على صياغة تحفظات موسعة.
    Si les États pouvaient modifier un traité par consentement mutuel, il s'en suivait qu'ils pouvaient aussi convenir de l'élargissement de réserves. UN وإذا أمكن للدول تعديل معاهدة بموجب اتفاق متبادل، فإنه يمكنها بالتالي أن تتفق أيضا على إبداء تحفظات موسعة.
    Le Bélarus était également le premier État membre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à ratifier l'Accord d'adaptation du Traité sur les FCE en 2000. UN وكانت بيلاروس أيضا أول دولة عضو في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تصدق على اتفاق تعديل معاهدة القوات التقليدية في أوروبا في عام 2000.
    Ma délégation voudrait attirer l'attention de la Commission sur le danger qu'il y aurait à modifier le Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques par des mesures unilatérales qui risquent de briser le fragile équilibre stratégique existant entre les pays signataires. UN ويود وفد بلدي أن ينبه اللجنة إلى خطورة تعديل معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية بتدابير أحادية قد تخل بالتوازن الاستراتيجي الهش بين البلدان الموقعة.
    Voyons de plus près les arguments de ceux qui sont favorables à une modification du Traité ABM et qui évoquent à cette fin un changement de la situation stratégique et un accroissement de la menace que présentent les missiles. UN ولننظر الآن في حجج أولئك الذين يؤيدون تعديل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية والذين يشيرون في هذا الصدد إلى تغير الوضع الاستراتيجي وإلى ازدياد التهديد الذي تمثله الصواريخ.
    Face à cela, la demande des États-Unis de réviser le Traité de 1972 sur la limitation des systèmes antimissile balistiques inspire de nouvelles inquiétudes, car une telle révision pourrait donner lieu à une nouvelle course aux armements, y compris dans l'espace ultra-terrestre. UN وفي ضوء هذه الحقائق، فإن طلب الولايات المتحدة تعديل معاهدة عام 1972 المتعلقة بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية يثير قلقا آخر، ومن شأنه فتح الباب أمام سباق جديد للتسلح بما في ذلك سباق تسلح في الفضاء.
    - CD/NTB/WP.126, daté du 20 juin 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé " Question relative aux amendements à apporter au traité d'interdiction complète des essais " . UN - 621CD/NTB/WP. المؤرخة٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد جمهورية الصين الشعبية، وعنوانها " تعديل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    Après la Conférence de Vienne, on s'est demandé si le rejet du projet d'article 38 lors de la Conférence signifiait que la possibilité d'une modification d'un traité par une pratique ultérieure des parties avait ainsi été exclue. UN وبعد مؤتمر فيينا، نوقشت مسألة ما إذا كان رفض مشروع المادة 38 في مؤتمر فيينا يعني استبعاد إمكانية تعديل معاهدة ما بالممارسة اللاحقة للأطراف.
    En outre, alors que nous nous efforçons d'atteindre l'objectif de l'interdiction de tous les essais avant la conférence du TNP en 1995, la possibilité d'amender le traité d'interdiction partielle des essais de 1963 devrait être examinée ouvertement à la présente session de la Première Commission. UN وعلاوة على ذلك، وبينما نسعى إلى تحقيق هدف حظر جميع التجارب قبل مؤتمـر معاهدة عدم الانتشار عام ١٩٩٥، ينبغي أن يناقش خيار تعديل معاهدة الحظر الجزئي للتجارب لعام ١٩٦٣ بشكل صريح في اللجنة اﻷولى في هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more