"تعرب عن تأييدها" - Translation from Arabic to French

    • appuie sans
        
    • exprime son appui
        
    • souscrit
        
    • exprime son soutien
        
    • appuient
        
    • appuie les
        
    • déclare appuyer sans
        
    • s'associer
        
    • soutient sans
        
    • exprimer son appui
        
    • exprimer son soutien
        
    • manifeste son appui
        
    2. appuie sans réserve les travaux du Rapporteur spécial concernant la situation des droits de l'homme à Cuba; UN ٢ - تعرب عن تأييدها الكامل لعمل المقرر الخاص المعني بكوبا؛
    6. exprime son appui pour les efforts déployés à cet effet par les États membres de la Conférence du désarmement; UN ٦ - تعرب عن تأييدها لجهود الدول أعضاء مؤتمر نزع السلاح الرامية إلى تحقيق هذه الغاية؛
    L'Autriche souscrit pleinement au document présenté par le Secrétaire général au nom de l'Union européenne, et soumet les quelques observations supplémentaires ci-après. UN وتود النمسا أن تعرب عن تأييدها التام للورقة التي أحيلت إلى الأمين العام باسم الاتحاد الأوروبي، كما تقدم الملاحظات الإضافية التالية.
    4. exprime son soutien sans réserve au Gouvernement nigérian dans l’important processus d’édification d’un Nigéria pacifique et stable, fondé sur la légalité, la démocratie et le respect des droits de l’homme; UN ٤ - تعرب عن تأييدها الكامل لحكومة نيجيريا بصدد العملية الهامة التي تضطلع بها لبناء نيجيريا التي يسودها السلام والاستقرار وتقوم على أسس سيادة القانون، والديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان؛
    Les États-Unis appuient de longue date la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. UN وتريد الولايات المتحدة أن تعرب عن تأييدها الدائم لاتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٢ لقانون البحــــار.
    Elle appuie les mesures de prévention et de lutte contre le terrorisme, prises dans un cadre légal, et encourage les États à s'entendre sur une convention globale sur le terrorisme, fondée sur une définition claire et acceptée par tous. UN كما تعرب عن تأييدها للتدابير الوقائية التي تتخذ لمواجهة الإرهاب، ويتم اتخاذها في سياق قانوني. ونشجع الدول على الاتفاق على إبرام اتفاقية عالمية بشأن الإرهاب تستند إلى تعريف واضح مقبول لدى الجميع.
    11. déclare appuyer sans réserve le rôle de coordination et d'harmonisation générales que joue, au sein du système des Nations Unies et dans les limites de ses attributions actuelles, le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, avec l'appui du Groupe de l'état de droit, sous la direction du Vice-Secrétaire général; UN 11 - تعرب عن تأييدها الكامل للدور الذي يضطلع به الفريق المعني بالتنسيق والمشورة في مجال سيادة القانون من أجل تنسيق الجهود واتساقها عموما في منظومة الأمم المتحدة في إطار الولايات الحالية، بدعم من وحدة سيادة القانون، تحت قيادة نائب الأمين العام؛
    La Thaïlande voudrait également s'associer à la déclaration présentée par le Myanmar au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). UN وتود تايلند أيضا أن تعرب عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    1. soutient sans réserve l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et ses annexes (appelés collectivement «Accord de paix»)1, qui constitue le mécanisme essentiel pour la réalisation d'une paix durable et juste en Bosnie-Herzégovine, conduisant à la stabilité et à la coopération dans la région et à la reconstitution de la Bosnie-Herzégovine à tous les niveaux; UN ١ - تعرب عن تأييدها الكامل للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته )فيما يعرف في مجموعه ﺑ " اتفاق السلام " ()١(، والذي يشكل آلية أساسية لتحقيق سلام دائم وعادل في البوسنة والهرسك، يفضي الى إشاعة الاستقرار والتعاون في المنطقة وإعادة توحيد البوسنة والهرسك على جميع الصعد؛
    Je voudrais inviter l'Assemblée générale à exprimer son appui pour ces mandats à une majorité encore plus grande que par le passé. UN وأدعو الجمعية العامة إلى أن تعرب عن تأييدها لهذه الولاية بأغلبية أكبر مما كانت عليه في الماضي.
    Enfin, le Sri Lanka souhaite exprimer son soutien à la candidature de M. Guillermo Carague des Philippines au poste de commissaire aux comptes de l'ONUDI. UN واختتمت كلمتها قائلة، إن سري لانكا تود أن تعرب عن تأييدها لترشيح السيد غويليرمو كاراغ من الفلبين لمنصب مراجع الحسابات الخارجي لليونيدو.
    2. appuie sans réserve les travaux du Rapporteur spécial pour Cuba; UN ٢ - تعرب عن تأييدها الكامل لعمل المقرر الخاص المتعلق بكوبا؛
    2. appuie sans réserve les travaux du Rapporteur spécial; UN ٢ - تعرب عن تأييدها الكامل لعمل المقرر الخاص؛
    2. appuie sans réserve les travaux du Rapporteur spécial; UN ٢ - تعرب عن تأييدها الكامل ﻷعمال المقرر الخاص؛
    6. exprime son appui pour les efforts déployés à cet effet par les États membres de la Conférence du désarmement; UN ٦ - تعرب عن تأييدها لجهود الدول أعضاء مؤتمر نزع السلاح الرامية إلى تحقيق هذه الغاية؛
    2. exprime son appui sans réserve aux activités du Rapporteur spécial; UN " ٢ - تعرب عن تأييدها الكامل لعمل المقرر الخاص؛
    6. exprime son appui pour les efforts déployés à cet effet par les États membres de la Conférence du désarmement; UN " ٦ - تعرب عن تأييدها لجهود الدول أعضاء مؤتمر نزع السلاح الرامية الى تحقيق هذه الغاية؛
    La Croatie souscrit à la déclaration prononcée tout à l'heure par le représentant de l'Union européenne. UN وكرواتيا تعرب عن تأييدها للبيان الذي تم الإدلاء به في وقت سابق خلال هذه المناقشة بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    4. exprime son soutien sans réserve au Gouvernement nigérian dans l'important processus d'édification d'un Nigéria pacifique et stable, fondé sur la légalité, la démocratie et le respect des droits de l'homme; UN ٤ - تعرب عن تأييدها الكامل لحكومة نيجيريا في العملية الهامة التي تضطلع بها لبناء نيجيريا يسودها السلام والاستقرار وتقوم على أسس سيادة القانون والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان؛
    Au lieu d'examiner une question dénuée de tout intérêt, il vaudrait mieux que l'Assemblée générale et les États Membres appuient énergiquement le processus de paix en encourageant les parties tout au long des négociations. UN وبدلا من أن تشارك الجمعية العامة والدول اﻷعضاء في عملية لا معنى لها، سيكون من اﻷنسب أن تعرب عن تأييدها الشديد لعملية السلام من خلال تقديم التشجيع والدعم لﻷطراف أثناء انصرافهم للمفاوضات فيما بينهم.
    Premièrement, la Chine partage les vues qui viennent d'être exprimées par la délégation russe et appuie les éléments figurant dans le rapport des coordonnateurs. UN أولاً، تود الصين أن تعرب عن تأييدها للآراء التي أعرب عنها للتو الوفد الروسي ولتقرير المنسقين.
    10. déclare appuyer sans réserve le rôle de coordination et d'harmonisation générales que joue, au sein du système des Nations Unies et dans les limites de ses attributions actuelles, le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, avec l'appui du Groupe de l'état de droit, sous la direction du Vice-Secrétaire général; UN 10 - تعرب عن تأييدها الكامل للدور الذي يضطلع به الفريق المعني بالتنسيق والمشورة في مجال سيادة القانون من أجل تنسيق الجهود واتساقها عموما في منظومة الأمم المتحدة في إطار الولايات الحالية، بدعم من وحدة سيادة القانون، تحت قيادة نائب الأمين العام؛
    En tant que membre du Mouvement des pays non alignés, la Thaïlande souhaite s'associer à la déclaration faite hier par le Représentant permanent de l'Algérie au nom du Mouvement. UN إن تايلند، بوصفها عضوة في حركة عدم الانحياز، تود أن تعرب عن تأييدها للبيان الذي أدلى به أمس الممثل الدائم للجزائر باسم مجموعة حركة عدم الانحياز.
    1. soutient sans réserve l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et ses annexes (appelés collectivement «Accord de paix»)1, qui constitue le mécanisme essentiel pour la réalisation d'une paix durable et juste en Bosnie-Herzégovine, conduisant à la stabilité et à la coopération dans la région et à la reconstitution de la Bosnie-Herzégovine à tous les niveaux; UN ١ - تعرب عن تأييدها الكامل للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في اليوسنة والهرسك ومرفقاته )فيما يُعرف في مجموعه ﺑ " اتفاق السلام " ()١(، الذي يشكل الآلية الأساسية لتحقيق سلام دائم وعادل في البوسنة والهرسك، يفضي إلى إشاعة الاستقرار والتعاون في المنطقة وإعادة توحيد البوسنة والهرسك على جميع الصُعد؛
    La Rapporteuse spéciale tient à exprimer son appui aux activités de ces organisations et sa gratitude pour l'assistance qu'elle en a reçue dans l'exécution de son mandat. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن تأييدها ﻷنشطة هذه المنظمات وعن امتنانها لما قدمته لها هذه المنظمات من مساعدة في أداء ولايتها.
    Pour ce qui est de la question qui nous occupe, la République de Slovénie voudrait exprimer son soutien à l'avis avancé par le Bureau. UN أما بالنسبة للمسألة قيد النظر، فان جمهورية سلوفينيا تود أن تعرب عن تأييدها للرأي الذي قدمه المكتب.
    2. manifeste son appui au projet Bethléem 2000 et salue les efforts entrepris à cet égard par l'Autorité palestinienne; UN ٢ - تعرب عن تأييدها لمشروع بيت لحم ٢٠٠٠ وتثني على الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more