"تعرضنا" - Translation from Arabic to French

    • eu
        
    • a été
        
    • avons été
        
    • On est
        
    • mettez
        
    • s'est fait
        
    • notre vulnérabilité
        
    • on a
        
    • se fait
        
    • que nous avons
        
    • vulnérabilité face
        
    On avait eu un problème avec elle dans l'ascenseur, mon avocat s'était couvert de ridicule. Open Subtitles تعرضنا لمشكلة معها قبل عدة ساعات في المصعد محاميّ عرّض نفسه للإحراج
    On dit qu'un crime a eu lieu en Écosse? Très bien. Mais un autre crime a eu lieu à Tripoli et à Banghazi. UN هم يطالبون بتسليم أشخاص مشتبه بارتكابهم جريمة وقعت فوق اسكتلندا، والجريمة التي تعرضنا لها وقعت فوق طرابلس وفوق بنغازي.
    Vous avez dit deux jours ? On a été cambriolés. Open Subtitles قلت منذ ليلتين، صحيح؟ منذ ليلتين، تعرضنا للسرقة
    Soixante-dix pour cent de notre population travaille dans le secteur agricole, et c'est ce secteur qui a été le plus gravement touché. UN ويعمل 70 في المائة من سكاننا في قطاع الزراعة، الذي تعرضنا فيه لأشد الضرر.
    Nous avons été touchés. La question était l'ampleur des dégâts. Open Subtitles تعرضنا للضربة وجرت التقارير عن مدى سوء الضربة
    Vous nous mettez en danger. On est dans le même bateau. Open Subtitles قد تعرضنا للخطر , فنحن جميعاً في نفس المركب
    On s'est fait arroseés par de l'eau souillée et un truc consistant. Open Subtitles تعرضنا لإندفاع من المياة الصدئة و شيء غليظ.
    notre vulnérabilité aux phénomènes environnementaux et économiques continue de freiner nos possibilités de développement. UN إن تعرضنا للأحداث البيئية والاقتصادية ما زال يعيق فرص التنمية لدينا.
    Ont à pris de gros dégâts, et on a eu beaucoup de problèmes. Open Subtitles تعرضنا لإطلاق نار كثيف وعانينا كثيراً من الخسائر
    Mes amis et moi avions eu un problème de voiture quand je suis tombé dans votre fosse. Open Subtitles أنا وأصدقائي، تعرضنا لمشكلة بالسيارة عندما سقطت بالصدفة فى حفرتك الخاصة
    Nous avons eu une intrusion dans la base de données du PPT. Open Subtitles لكننا تعرضنا إلى إختراق في قواعد بياناتنا لبرنامج حماية الشهود ـ هل تعرضتم للإختراق ؟
    Oh, je relève les numéros de plaque depuis la série de cambriolages que nous avons eu dans les années 90. Open Subtitles أدون أرقام لوحات السيارات منذ أن تعرضنا لسلسلة من الإقتحامات سابقاً في التسيعينات
    Nous avons eu un accident de voiture dont je suis sorti indemne. Open Subtitles لقد تعرضنا لحادث سيارة وبأعجوبة، لم نجوت بدون أي خدش
    Je tiens, depuis cette tribune, à exprimer à toutes les nations ma profonde reconnaissance pour la solidarité qui nous a été témoignée, en tant que pays, face à la souffrance, suite au brutal attentat de Madrid. UN وأود من هذا المنبر أن أعرب عن عميق تقديري لجميع الدول على ما أبدته من تضامن مع بلدي حين تعرضنا لهذه المعاناة الشديدة في أعقاب الهجوم الوحشي في مدريد.
    On a été attaqués à cause d'elle la nuit dernière. Open Subtitles هذه المرأة هي السبب في تعرضنا للهجوم الليلة الماضية
    On a été submergé par les signalements de personnes ayant des problèmes et qui appellent le 911 de leurs portables. Open Subtitles لقد تعرضنا لفيضان من التقارير لأناس لديهم مشكلة عند أتصالهم ب 911 من هواتفهم الخلوية
    En dépit de toutes les calamités auxquelles nous avons été exposés, nous avons fait de notre mieux pour participer activement aux travaux de multiples commissions préparatoires et groupes d'experts traitant de questions multilatérales de désarmement et de maîtrise des armements. UN ورغم جميع النكبات التي تعرضنا لها، فقد بذلنا مع ذلك قصارى جهدنا بالمشاركة بنشاط في عمل العديد من اللجان التحضيرية وأفرقة الخبراء التي تتصدى لقضايا نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة على الصعيد المتعدد اﻷطراف.
    Avec ce qu'on a traversé, et sur ce qu'On est sur le point de traverser Open Subtitles مع ما قد تعرضنا له من خلاله وما نحن على وشك الذهاب من خلاله
    Vous nous mettez tous en danger si vous leur donnez refuge. Open Subtitles سوف تعرضنا جميعا للموت اذا سمحت لهم باللجوء
    On s'est fait baratiner. C'est pas le roi des donuts. Open Subtitles أعتقد أننا تعرضنا للكذب هذا اللعين لا يملك شيئ
    Nous continuerons à travailler avec vigueur avec les gouvernements pour réduire notre vulnérabilité au terrorisme nucléaire. UN وسنواصل العمل بقوة مع الحكومات من أجل الحد من درجة تعرضنا لخطر الإرهاب النووي.
    On se fait tabasser, alors tu l'appelles ? Tabasser ! Open Subtitles هل طلبت منها أن تأخذني لأننا تعرضنا للضرب؟
    Et c'est à juste titre que vous nous rendez honneur pour toutes les privations que nous avons subies, pour toutes les humiliations que nous avons subies et pour tout le parcours épineux que nous avons fait. UN وليس تشريفك إيانا إلا إنصافا لنا على ما تعرضنا له من ضروب الحرمان ولقيناه من صنوف الإهانة ووعورة الطريق التي سلكناها.
    La mondialisation n'apporte pas que des bienfaits : elle nous expose aussi à des dangers dans notre vie quotidienne et accroît notre vulnérabilité face au terrorisme. UN إن العولمة لا تعود علينا بمنافع فحسب بل تجعل حياتنا اليومية عرضة للخطر وتزيد من احتمال تعرضنا للإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more