"تعرفُ" - Translation from Arabic to French

    • savez
        
    • connais
        
    • sait
        
    • tu sais
        
    • connaissez
        
    • connaissiez
        
    • saviez
        
    • connait
        
    • savait
        
    • sais ce
        
    • connaissez-vous
        
    Vous savez que vous faites de moi un ennemi pour le reste de ta vie. Open Subtitles إنكَ تعرفُ بأنك تجعلُ منيّ عدوًا لك .لبقيّةِ حياتك
    Vous savez donc également qu'ils n'ont rien trouvé. Open Subtitles إذن إنكَ تعرفُ أيضًا بأنهم لم يعثروا على شيء.
    Donc, tu connais un mec qui connaît un mec ? Open Subtitles هل نطقت بإسم يسّوع المسيح كما لو أنّك تعرفُ رجلاً يعرف رجلاً آخر؟
    Tu connais beaucoup de dealers qui peuvent hacker un missile téléguidé ? Open Subtitles هل تعرفُ أيَّ تاجرِ مخدراتٍ قادرٌ على إختراقِ نظامٍ للصواريخ؟
    Dis ce que tu veux, mais elle sait comment s'occuper d'un homme. Open Subtitles قُل ما شئت ولكنّها تعرفُ كيف تُسعد رجلأً.
    Je le prends veut dire que tu sais où j'en suis. Open Subtitles .أفهمُ من كلامِكَ أن تعرفُ ما رأيي بهذا الوضع
    Ne vous en faites pas pour lui. Vous connaissez le refrain. Open Subtitles لا تقلق بشأنهِ، أنتَ تعرفُ المطلوب منكَ.
    Cela n'a rien à voir avec la sécurité nationale et vous le savez. Open Subtitles إنّ هذا ليسَ لهُ علاقةٌ بالأمن الداخلي ,وإنكَ تعرفُ ذلك.
    Nous sommes les meilleurs 5èmes années que ce cabinet ait jamais vu, et vous le savez. Open Subtitles إننا أفضل خمسةِ سنواتٍ مرت على الشركة، وإنكَ تعرفُ ذلك.
    Mais vous savez comme moi qu'il y a de diffuser une situation... Open Subtitles ولكنَّكـَ تعرفُ تماماً مثلي بأنَّ هنالكَـ طرقاً أخرى لإخمادِ نارِ الغضب
    Si mon vélo vous intéresse, vous savez où me trouver. Open Subtitles حسناً، إن كنت قلقاً بشأن دراجتي تعرفُ أين تجدني
    Peut-être une fois ou deux. Vous savez comme c'est ici. Open Subtitles ربما مرة أو مرتين، تعرفُ كيفَ تجري الأمور هُنا أيها الآمِر
    Va rendre visite à un prisonnier. Tu en connais déjà un. Open Subtitles إذهب وقم بزيارة السجين، فإنك تعرفُ واحداً بالفعل
    Tu es plein de ressources. Tu connais un mec qui connait un mec. Open Subtitles أنتَ واسع الحيلة أراهن أنكَ تعرفُ شخصًا يعرف الرجلين
    Tu connais les règles. Tous les paris passent par moi. Open Subtitles تعرفُ القانون كُل المُراهنات تَجري عَن طريقي
    Et risquer ta conditionnelle, pour une pauvre connasse qui sait pas où est sa place ? Open Subtitles و تُفسِد فرصَك في الإطلاق المشروط كُل ذلك بسبب عاهرة رخيصَة حمقاء لا تعرفُ منزلتها؟
    Elle sait de quoi elle parle. Elle est intelligente. Open Subtitles لكنها تعرفُ ما الذيّ تتكلم عنهُ إنها ذكية
    Une voiture l'y a amenée, mais elle sait pas d'où. Open Subtitles قالتْ أنّ سائقاً أقلّها إلى هناك، لكنّها لا تعرفُ من أين.
    tu sais ce que ça fait d'être au mariage d'un de ses ex ? Open Subtitles هل تعرفُ كيف يكون شعورك عندما تحضرُ زفاف عشيقكَ السابق ؟
    Vous connaissez quelqu'un qui pourrait vouloir vous faire du mal ? Open Subtitles هل تعرفُ أحداً ما قد يرغبُ بإيذائِكَـ؟
    Je suis curieux de savoir si vous connaissiez quelqu'un impliqué. Open Subtitles أشعر بالفضول إذا كنتَ تعرفُ شخصًا آخر متورطًا
    Vous saviez que votre entreprise de vodka était sur le point d'être poursuivie Open Subtitles بأنك كُنتَ تعرفُ بأن عملك بالفودكا كان على وشك مقاضاته
    Le FBI connait les identités de certains des suspects. Open Subtitles كما أنَّ المباحثَ الفيدراليّةَ تعرفُ هوياتَ بعضاً من المشتبهِ بهم
    Aucun comité ne savait où allait l'argent. Open Subtitles فلم تعرفُ أيّاً من اللجان عن مكانِ توجهِ المالِ وصرفه
    M. Solloway, connaissez-vous un lieu appelé "The End" ? Open Subtitles السيّد (سولواي) هل تعرفُ مكاناً يسمّي "النهاية"؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more