"تعرف إذا" - Translation from Arabic to French

    • savoir si
        
    • savoir s
        
    • savez si
        
    • sais que si
        
    • sauriez si
        
    Elle aimerait savoir si de tels privilèges sont consentis en Serbie à des organisations non religieuses. UN وتود أن تعرف إذا كانت المنظمات غير الدينية تمنح امتيازات مماثلة في صربيا.
    Si tel n'est pas le cas, elle veut savoir si les couples sont informés des problèmes qu'entraîne une relation de fait. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإنها تريد أن تعرف إذا كان يتم تثقيف النساء والرجال بمخاطر الدخول في علاقة فعلية.
    Comment savoir si une machine exprime une véritable émotion ou si elle la simule ? Open Subtitles كيف تعرف إذا كانت الألة تعبر عن عاطفة حقيقية أو مجرد محاكاة؟
    Mme Palm souhaiterait savoir s'il est vrai que le Gouvernement a refusé d'appliquer cette recommandation. UN وتود السيدة بالم أن تعرف إذا ما كانت الحكومة حقاً قد رفضت تطبيق هذه التوصية.
    Vous savez si elle a manipulé des objets quand elle était là-bas ? Open Subtitles هل تعرف إذا لمست أي شيء عندما كانت هناك؟
    Alors tu sais que si je fais toucher ces deux câbles, cela va surcharger la source d'énergie de Lucy. Open Subtitles حتى تعرف إذا كنت على اتصال هذه الأسلاك اثنين معا، فإنه يرسل موجة إلى قوة القوة لوسي.
    Les gens veulent savoir si tu t'es fait des amis. Open Subtitles تريد الناس ان تعرف إذا كونّت بعض الصداقات
    Enfin, elle voudrait savoir si le public est bien informé de la Convention. UN وأخيراً، قالت إنها تريد أن تعرف إذا كان الجمهور يتمتع بالمعرفة الكافية بشأن الاتفاقية.
    Elle aimerait également savoir si le rapport a été soutenu par le Gouvernement. UN وقالت إنها تود أن تعرف إذا كانت الحكومة قد أقرت هذا التقرير.
    Elle s'intéresse également à la question de savoir si les tribunaux du pays ont été saisis d'une affaire faisant intervenir la Convention. UN وهي تريد أيضا أن تعرف إذا كانت هناك أية قضايا تتعلق بالاتفاقية تم عرضها أمام المحاكم الوطنية.
    Enfin, elle voudrait savoir si les recommandations générales ont été traduites dans les langues nationales. UN وأخيرا، تود أن تعرف إذا كانت التوصيات العامة قد ترجمت إلى اللغات الوطنية.
    L'oratrice voudrait savoir si l'on a conduit une enquête pour déterminer les raisons de ce phénomène et, dans l'affirmative, quelles en ont été les conclusions. UN وتود أن تعرف إذا كانت قد أجريت أبحاث لمعرفة أسباب هذه الظاهرة. وإذا كان الأمر كذلك فما هي النتائج التي تم التوصل إليها.
    Mme Tan aimerait savoir si des études ont été faites concernant l'impact de ces lois sur la vie des veuves de la communauté. UN وقالت إنها تريد أن تعرف إذا أجريت أي دراسة عن تأثير هذه القوانين على حياة الأرامل في المجتمع.
    Elle aimerait savoir si les niveaux de revenus des femmes qui travaillent dans le secteur agricole sont comparables à ceux des femmes des villes. UN وتود أن تعرف إذا كان دخل النساء اللاتي يعملن في الزراعة يعادل دخل النساء اللاتي يعملن في المدن.
    Elle aimerait savoir si ces dispositions sont toujours en vigueur et entendre l'avis de la délégation en la matière. UN وقالت إنها تود أن تعرف إذا كانت هذه الأحكام لا تزال سارية وأن تعرف وجهات نظر الوفد حيال هذه المسألة.
    Elle voudrait par exemple savoir si les jeunes gens sont encouragés à choisir les disciplines traditionnellement réservées aux femmes. UN فمثلا، تود أن تعرف إذا كان يتم تشجيع الشباب على دراسة التخصصات التي تدرسها بصفة تقليدية المرأة.
    Elle se félicite du fait que l'usage des contraceptifs ait augmenté parmi les femmes, mais souhaiterait savoir s'il en est de même pour les hommes. UN ورحبت بازدياد استخدام وسائل منع الحمل بين النساء، ولكنها تود أن تعرف إذا كان استخدامها ازداد بين الرجال.
    Bien que les États décident généralement des questions de statut personnel, elle aimerait savoir s'il existe des plans pour inclure les dispositions de l'article 16 de la Convention dans la Constitution, afin d'assurer une véritable égalité entre les conjoints. UN فعلى الرغم من أن الولايات تبت، كقاعدة، في مسائل الأحوال الشخصية، فهي تود أن تعرف إذا كان هناك أي خطط لإدراج أحكام المادة 16 من الاتفاقية في الدستور بغية كفالة مساواة حقيقية بين الشريكين في الزواج.
    Elle aimerait néanmoins savoir s'il subsiste des difficultés et ce qui est fait, le cas échéant, pour les résoudre. UN ولكنها تود أن تعرف إذا كانت هناك صعوبات ما تزال قائمة وما الذي يتخذ لحلها.
    Vous savez, si un des assassins que vous avez mis à l'ombre voulait se venger, tout ce qu'il aurait à faire c'est d'attendre que le Cochinita pibil soit en promotion. Open Subtitles تعرف إذا أحد القتلة أبعدته أو حذرته كلهم يجب أن ينتظرون كوشينيتا بيبل للإستمرار على الخاص
    Vous savez si votre grand-mère avait des ennemis ? Open Subtitles هل من الممكن أن يكون هذا حدث بسبب شيء فعلته جدتك؟ هل تعرف إذا كان لها أي أعداء؟
    Tu sais que si je gagne, je vais prendre double, pas quitte. Open Subtitles تعرف إذا فزت, سأختار المضاعفة على لا شيء
    Je pensais que vous sauriez si c'était vrai. Open Subtitles ظننت بأنك قد تعرف إذا كان ذلك صحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more