Elle aimerait savoir si le Gouvernement envisage l'une ou l'autre démarche. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تفكر في اتباع أحد هذين النهجين. |
L'oratrice voudrait savoir si le Gouvernement fait quoi que ce soit pour lutter contre de tels stéréotypes sexistes. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تبذل أي شيء لمحاربة هذه الانماط المتعلقة بنوع الجنس. |
Le Comité souhaite également savoir si le Gouvernement prévoit d'augmenter le nombre de femmes servant au niveau d'Ambassadeur, et le nombre de femmes dans le corps diplomatique. | UN | واللجنة ترغب أيضا في أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تزمع زيادة عدد النساء اللائي يعملن كسفيرات، وما هو عدد النساء بالخدمة الدبلوماسية بصورة عامة. |
Elle souhaite savoir si le Gouvernement mexicain a des programmes de sensibilisation destinés tant aux hommes qu'aux femmes, sur les liens qui existent entre le papillomavirus humain qui se transmet par voie sexuelle et le cancer de l'utérus. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة لديها أية برامج لزيادة التثقيف، بين الرجال والنساء، بشأن الصلة القائمة بين فيروس الورم الحُليمي البشري المنقول عن طريق الاتصال الجنسي وسرطان عنق الرحم. |
Elle aimerait toutefois savoir si le Gouvernement israélien a déjà condamné le meurtre de civils palestiniens. | UN | بيد أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة الاسرائيلية قد أدانت قط قتل المدنيين الفلسطينيين. |
Elle voudrait donc savoir si le Gouvernement envisage également de rendre l'enseignement gratuit et obligatoire aux niveaux des premier et deuxième cycles du secondaire. | UN | ولذلك، ترغب في أن تعرف ما إذا كانت الحكومة أيضا تعتزم جعل التعليم مجانيا وإلزاميا على المستويين المتوسط والثانوي. |
Elle voudrait donc savoir si le Gouvernement s'est penché sur le problème des disparités de salaires et s'il a élaboré des mesures visant à combler l'écart de salaire entre les hommes et les femmes. | UN | ولذلك ترغب السيدة زو في أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد درست مشكلة التباين بين الأجور وما إذا كانت قد وضعت أية سياسات ترمي إلى ردم فجوة الأجور بين الرجال والنساء. |
Dans son rapport, la Rapporteuse spéciale a demandé au gouvernement de lui répondre sur ces allégations; le Comité aimerait savoir si le Gouvernement a répondu et, le cas échéant, ce qu'il a dit. | UN | وطلبت المقررة الخاصة في تقريرها من الحكومة الرد عليها حول المزاعم؛ وتود اللجنة أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد ردت، وإذا كان الأمر كذلك، فما الذي قالته. |
Elle souhaiterait également savoir si le Gouvernement colombien compte introduire le principe de l'égalité de rémunération dans son Code du travail. | UN | وقالت إنها تريد أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تعتزم أن تدرج في قانون العمل مبدأ الأجر المتكافئ لقاء العمل المتكافئ. |
En outre, Mme Evatt voudrait savoir si le Gouvernement s'occupe du problème posé par la disparité entre le nombre des plaintes déposées pour délit sexuel et le nombre des condamnations prononcées. | UN | وقالت السيدة إيفات علاوة على ذلك، إنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تولي اهتماماً لمشكلة التفاوت بين عدد الشكاوى المقدمة بشأن الجريمة الجنسية وعدد الأحكام الصادرة. |
Le Comité aimerait savoir si le Gouvernement norvégien a arrêté des mesures pour lutter contre ce problème et si des recherches ont été faites sur le temps consacré par les hommes et les femmes aux soins donnés aux enfants. | UN | وقالت إن اللجنة يسرها أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد وضعت تدابير لمعالجة المشكلة، وما إذا كانت أية بحوث قد أُجريت بخصوص ما يكرسه الرجال والنساء من وقت لأنشطة تربية الأطفال. |
Elle aimerait savoir si le Gouvernement a pris des mesures spécifiques en vue d'améliorer la situation, telles que des mesures temporaires spéciales, les quotas, le renforcement des capacités, la formation ou la sensibilisation. | UN | وأضافت أنها مهتمة بأن تعرف ما إذا كانت الحكومة اتخذت تدابير محددة لتغيير هذه الحالة، على سبيل المثال، في مجال التدابير الخاصة المؤقتة أو الحصص أو بناء القدرة أو التدريب أو زيادة التوعية. |
Il serait intéressant de savoir si le Gouvernement a adopté des mesures pour renforcer l'inspection du travail, s'il existe des juridictions spéciales du travail pouvant connaître d'affaires de discrimination en matière de salaire et si, en pareil cas, les femmes peuvent bénéficier d'une aide juridique. | UN | وسوف يهمها أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت خطوات لتعزيز مفتشية العمل، وما إذا كانت هناك محاكم صناعية خاصة تركز على التمييز في الأجور، وما إذا كانت المرأة مؤهلة للمساعدة القانونية في تلك الحالات. |
La Commission souhaiterait savoir si le Gouvernement envisage d'amender l'article 29 de la loi organique sur le travail, puisque son application à la lettre pourrait donner lieu à une discrimination à l'encontre des travailleuses qui ont des responsabilités familiales sans être chef de ménage. | UN | وتود اللجنة أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد قررت تعديل المادة 29 من قانون العمل التأسيسي، إذ أن تطبيقه حرفيا قد يؤدي إلى تمييز ضد النساء العاملات اللاتي لديهن مسؤوليات أسرية وهن لسن ربات أسر. |
Le Comité aimerait également savoir si le Gouvernement pensait offrir des soins obstétriques d'urgence gratuits, des soins ante et post-nataux pour les femmes, en particulier dans les zones rurales. | UN | وتود اللجنة كذلك أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تعتزم توفير الرعاية في التوليد وقبل الولادة وبعدها في حالات الطوارئ بلا مقابل، للنساء ولاسيما للمرأة الريفية. |
Elle aimerait avoir des informations sur les mesures prises par le gouvernement pour mettre en œuvre les directives concernant les femmes, et voudrait savoir si le Gouvernement envisagerait d'accorder le droit d'asile à toutes les femmes victimes de violence fondée sur le sexe plutôt que seulement aux femmes qui sont entrées dans le pays grâce au visa de leur mari. | UN | وأضافت أنها ترحب بأي معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لتحسين المبادئ التوجيهية الجنسانية، كما أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة ستنظر في التوسع في حقوق اللجوء إلى جميع النساء اللواتي يتعرض لعنف قائم على الجنس، بدلا من قصرها على النساء اللواتي يدخلن إلى البلد بتأشيرة دخول للزواج. |
Le Comité aimerait savoir si le Gouvernement a adopté une stratégie nationale sur la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes comprenant un calendrier définitif et des allocations budgétaires. | UN | وأعلنت أن اللجنة تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد أخذت باستراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والقضاء عليه، مع جدول زمني محدد ومخصصات في الميزانية. |
Mme Zou Xiaoqiao souhaiterait également savoir si le Gouvernement vietnamien envisage des équipements et services tels que des centres de refuge et de réhabilitation en faveur des femmes qui en ont besoin. | UN | وأعربت عن اهتمامها أيضا بأن تعرف ما إذا كانت الحكومة تخطط لتوفير مرافق لدعم النساء المحتاجات، كالمآوى ومراكز إعادة التأهيل. |
Par ailleurs, ces taux étant assez élevés chez les femmes de plus de 25 ans, elle souhaite savoir si le Gouvernement offre des programmes d'éducation pour adultes. | UN | وفضلاً عن هذا، نظراً لارتفاع مستويات الأمية بين النساء فوق سن الخامسة والعشرين، فإنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تقدّم برامج لتعليم الكبار. |
Elle aimerait également savoir si le Gouvernement envisage de procéder très rapidement à une réévaluation de sa législation relative à l'avortement pour la rendre conforme aux normes des droits de l'homme. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تخطط للنظر في تشريعها المتعلق بالإجهاض بغرض إجراء مراجعة هي في أشد الحاجة إليها لمواءمة التشريع المذكور مع معايير حقوق الإنسان. |