"تعريفات" - Translation from Arabic to French

    • définitions
        
    • définition
        
    • droits de douane
        
    • des tarifs
        
    • des droits
        
    • tarification
        
    • tarifaire
        
    • tarif
        
    • les tarifs
        
    • les droits
        
    • Tariff
        
    • tarifaires
        
    • tarifs douaniers
        
    Des définitions claires et précises de ces matériels et activités devraient figurer en annexe du traité, notamment pour en faciliter la mise à jour. UN ويجب أن ترد في مرفق للمعاهدة تعريفات واضحة ودقيقة لتلك الأصناف والأنشطة، وخاصة إذا أريد تيسير عمليات تحديث المعاهدة.
    En l’absence de définitions concrètes, il est très difficile dans la plupart des cas de déterminer si une transaction donnée constitue une vente ou un trafic. UN والافتقار إلى تعريفات محددة، يجعل تحديد ما إذا كانت معاملة معينة بمثابة بيع أو اتجار أمرا بالغ الصعوبة في معظم الحالات.
    Il importe de ne pas oublier ce fait pour que les définitions de la violence ne soient pas sélectives. UN ومن المهم أن يبقي المرء ذلك نصب عينيه ليتسنى ضمان ألا تكون تعريفات العنف انتقائية.
    Toi et moi, on a une définition différente de ce mot. Open Subtitles حسناً، أنا و أنت لدينا تعريفات مختلفة لهذه الكلمة
    Les fruits et légumes étaient et demeurent soumis à des droits de douane relativement élevés, dont la progressivité est importante. UN وواجهت واردات الفواكه والخضروات، قبل وبعد جولة أوروغواي، تعريفات عالية نسبيا ودرجة ملموسة من التصاعد التعريفي.
    des tarifs en leur faveur ont été mis en place dans 5 villes du Cambodge,10 villes de la République démocratique populaire lao et 6 villes du Viet Nam. UN ووضعت تعريفات لصالح الفقراء في 5 مدن في كمبوديا و 10 مدن في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وست مدن في فييت نام.
    Il faudrait lever des fonds plus importants localement, grâce à une tarification progressive, à l'impôt et aux marchés de capitaux. UN ينبغي جمع مزيد من الأموال محليا، عن طريق فرض تعريفات وضرائب تدرجيه، ومن خلال أسواق رأس المال المحلية.
    Toutefois, les définitions sont variées pour cet indicateur selon les pays. UN غير أن لهذا المؤشر تعريفات مختلفة على المستوى القطري.
    Le problème, c'est que vous avez deux définitions différentes de l'adultère. Open Subtitles المشكلة هي أنك لهما جدا تعريفات مختلفة من الغش.
    Il se félicite que l'on se soit accordé sur de nouvelles définitions des tâches de manière à distinguer clairement celles qui incombent aux militaires de celles qui doivent être exécutées par les civils. UN وقال إن اللجنة الاستشارية ترحب بما تم الاتفاق عليه من تعريفات جديدة من شأنها أن تحدد بمزيد من الوضوح دور الدعم العسكري والدعم المدني لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Pendant plus d'un siècle, on s'est efforcé de mettre au point des définitions qui seraient largement acceptées et appliquées. UN ولمدة تزيد على قرن، ظلت الجهود تبذل لتحديد تعريفات مقبولة وقابلة للتطبيق على نطاق واسع.
    D'autres définitions moins restrictives fondées sur des prescriptions techniques ont été rejetées parce que le problème humanitaire n'y était pas pris en compte. UN ورُفضت تعريفات أخرى أقل تقييداً تستند إلى المتطلبات التقنية لأنها لا تتناول المشكلة الإنسانية.
    L'équipe a déterminé une liste de variables géophysiques à mesurer, ainsi que des définitions et des unités. UN وحددت الفرقة قائمة بمتغيرات جيوفيزيائية تتطلب القياس، مع تعريفات ووحدات.
    En l'absence de définition claire de ces notions, il était difficile d'évaluer leur impact respectif sur les droits de l'homme. UN وبسبب غياب تعريفات واضحة لهذه المفاهيم، من العسير تقييم أثر كل واحد منها على حقوق الإنسان.
    Bon nombre d'accords de maîtrise des armements ne comportent aucune définition des armes auxquelles s'appliquent les restrictions ou les interdictions. UN فالعديد من اتفاقات مراقبة الأسلحة لا تتضمن تعريفات للأسلحة التي تحد منها أو تحظرها.
    Dans d'autres cas, le surcoût des matières locales coûteuses est compensé par des droits de douane additionnels. UN ويتم تعويض صناعات أخرى عن ارتفاع أسعار المواد الخام المحلية بتحصيل تعريفات إضافية على منتجاتها.
    Cependant, des obstacles importants subsistent sous la forme de droits de douane, de quotas et d'obstacles techniques. UN غير أنه لا يزال هناك العديد من الحواجز القائمة في شكل تعريفات وحصص وحواجز تقنية.
    des tarifs trop bas pouvaient être une barrière à l'entrée pour les entrants potentiels. UN وقد يشكل اعتماد تعريفات منخفضة جداً حاجزاً أمام المستثمرين المحتملين.
    La plupart des pays en développement appliquent aux voitures automobiles des droits supérieurs à 100 %. UN وتطبق معظم البلدان النامية تعريفات مرتفعة على السيارات تزيد عن ١٠٠ في المائة.
    :: Un système de tarification efficace des services d'approvisionnement en eau prévoyant des subventions croisées pour les pauvres, s'il y a lieu; UN نظام تعريفات فعال لخدمات المياه مع إعانات مشتركة لأفقر الفئات حيث يلزم ذلك؛
    Pour cela il faut ouvrir à leurs produits les marchés des pays développés, réduire les crêtes tarifaires, abandonner le principe de l'escalade tarifaire. UN وتحقيقا لذلك يجب فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام منتجاتها، وخفض تعريفات الذروة والتعريفات التصاعدية.
    En adoptant un tarif extérieur commun, un petit nombre d'entre eux sont devenus de véritables unions douanières. UN وقد بلغت بضع ترتيبات من هذا النوع مركز الاتحاد الجمركي الكامل، حيث اعتمدت تعريفات خارجية مشتركة.
    Par exemple, l'autorité de régulation des télécommunications fixait les tarifs de la téléphonie fixe, mais pas ceux de la téléphonie mobile. UN فعلى سبيل المثال، قررت الهيئة التنظيمية في مجال الاتصالات وضع تعريفات جمركية تتعلق بالهواتف الثابتة، وليس بالهواتف النقالة.
    A new Tariff system for domestic uses should require more affluent households to pay higher tariffs, while poorer households should be guaranteed, through more transparent and fair safeguards, a lower, affordable price. UN وينبغي أن يتطلب نظام التعريفات الجديد من الأسر المعيشية الأيسر حالاً دفع تعريفات أعلى، ويضمن سعراً أدنى وفي المتناول للأسر المعيشية الأكثر فقراً عن طريق ضمانات أكثر شفافية وإنصافاً.
    Bien que les pays développés prélèvent généralement des droits de douane moins élevés sur les exportations en provenance des pays en développement, des crêtes tarifaires sont appliquées aux produits agricoles et aux produits à forte intensité de main-d'œuvre. UN ومع أن البلدان المتقدمة عادة ما تفرض تعريفات جمركية أقل عموما على الصادرات من البلدان النامية، إلا أنها تفرض زيادة قصوى للتعريفات على المنتجات الزراعية والمنتجات التي تعتمد على اليد العاملة المكثفة.
    S’agissant des produits tropicaux, qui constituent 50% des exportations agricoles des pays en développement, les tarifs douaniers devaient être réduits de 43 % en moyenne. UN ويبلغ متوسط التخفيض في تعريفات المنتجات المدارية، التي تشكل نصف الصادرات الزراعية للبلدان النامية، ٤٣ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more