"تعريفا واضحا" - Translation from Arabic to French

    • une définition claire
        
    • une définition précise
        
    • définir clairement
        
    • clairement définis
        
    • clairement défini et
        
    • définisse clairement
        
    • définit clairement
        
    • clairement définies
        
    • de définition précise
        
    • une définition très précise
        
    Le questionnaire devra inclure une définition claire de ce que l'on entend sous chaque catégorie. UN وينبغي أن يتضمن الاستبيان تعريفا واضحا لمعنى كل فئة.
    Considérés ensemble, ces textes donnent une définition claire de ce qu'est l'éducation en matière de droits de l'homme telle que la comprend la communauté internationale. UN وهذه الصكوك في مجموعها تقدم تعريفا واضحا لمفهوم التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان حسبما اتفق عليه المجتمع الدولي.
    Le quatorzième est l'un des plus importants. Il contient une définition claire et simple de la citoyenneté et énonce des garanties plus larges en matière de respect de la légalité, d'égalité de traitement et d'égale protection de la loi. UN ومن أبعدها مدى التعديل الرابع عشر، الذي أرسى تعريفا واضحا وبسيطا لحق المواطنة ووسﱠع نطاق الضمانات لﻹجراءات القانونية الواجبة، وللمساواة في المعاملة، والمساواة في الحماية أمام القانون.
    Une telle analyse devrait comporter une définition précise de l'appui en matière de planification, de gestion et de cessation des opérations de même qu'en ce qui concerne l'élimination des retards accumulés en matière de travail. UN وينبغي لهذا التحليل أن يتضمن تعريفا واضحا للدعم لتخطيط العمليات وإدارتها وتصفيتها وكذلك للانتهاء من العمل المتراكم الحالي.
    La Constitution de plusieurs États parties passe sous silence le principe d’égalité entre les sexes et ne donne pas une définition claire de la discrimination, telle que celle qui est énoncée à l’article premier de la Convention. UN وفي عدد من الدول اﻷطراف، لا يشير الدستور إلى المساواة بين المرأة والرجل أو لا يتضمن تعريفا واضحا للتمييز، على غرار التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية.
    37. L'observatrice de la République arabe syrienne a souligné que le protocole devait contenir une définition claire et concise. UN ٧٣- وألحت المراقبة عن الجمهورية العربية السورية على ضرورة أن يتضمن البروتوكول تعريفا واضحا وموجزا.
    Le BSCI a noté que ces dispositions ne donnaient pas une définition claire de ce qu'était l'indigence. UN 11 - ولاحظ مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن هذين الحكمين لا يوفران تعريفا واضحا للعوز.
    La Constitution de plusieurs États parties passe sous silence le principe d’égalité entre les sexes et ne donne pas une définition claire de la discrimination, telle que celle qui est énoncée à l’article premier de la Convention. UN وفي عدد من الدول اﻷطراف، لا يشير الدستور إلى المساواة بين المرأة والرجل أو لا يتضمن تعريفا واضحا للتمييز، على غرار التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية.
    La délégation israélienne est favorable à l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international contenant une définition claire du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ٣٢ - وأعرب عن تأييد وفده لاعتماد اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي تشمل تعريفا واضحا للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Le texte final devrait comprendre une définition claire et exhaustive du terrorisme, y compris le terrorisme d'État, qui distingue ce phénomène du droit des peuples de résister à l'agression et de lutter pour leur autodétermination. UN وينبغي أن يشمل النص النهائي تعريفا واضحا وشاملا للإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة، وأن لا يخلط ذلك مع حق الشعوب في مقاومة العدوان والكفاح من أجل تقرير المصير.
    À propos des questions restant à résoudre en ce qui concerne le projet de convention, plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de prévoir dans le texte une définition claire du terrorisme. UN 11 - وبالنسبة للمسائل العالقة المحيطة بمشروع الاتفاقية، شددت عدة وفود على ضرورة تضمين الاتفاقية تعريفا واضحا للإرهاب.
    Le Rapporteur spécial salue cette initiative et espère que cette future déclaration proposera une définition claire et précise de l'éducation aux droits de l'homme et de l'apprentissage des droits de l'homme. UN وأشاد المقرر الخاص بهذه المبادرة، وقال إنه يأمل أن يقترح هذا الإعلان المقبل تعريفا واضحا ودقيقا للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ولتعلم حقوق الإنسان.
    La convention devrait comprendre une définition claire du terrorisme, laquelle devrait exclure la lutte légitime que mènent les peuples sous occupation ou domination étrangère ou coloniale pour leur autodétermination. UN وينبغي أن تتضمن الاتفاقية تعريفا واضحا للإرهاب، ينبغي أن يستثني الكفاح المشروع للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي أو الاستعمار من أجل تقرير المصير.
    La CDI devrait néanmoins élaborer une définition claire des actes unilatéraux des États ayant un effet juridique, tout en veillant à ce que les États jouissent de suffisamment de liberté d'action pour les actes de nature politique. UN ومن الواجب على اللجنة، مع هذا، أن تضع تعريفا واضحا للأفعال الانفرادية للدول، التي تؤدي إلى آثار قانونية، وذلك مع الحرص على تمتع هذه الدول بقدر كاف من حرية العمل فيما يتصل بالأفعال ذات الطابع السياسي.
    De plus, il y figure une définition précise de la " discrimination à l'égard des femmes " . UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم مشروع هذا التشريع تعريفا واضحا لعبارة " التمييز ضد المرأة " .
    Notant que l'on avait donné des acceptions divergentes à la notion de maintien de la paix et de la sécurité internationales, on a insisté sur la nécessité de la définir clairement. UN وبالنظر إلى تباين التفسيرات لمفهوم صون السلم واﻷمن الدوليين، نُبه إلى وجوب تعريفه تعريفا واضحا.
    Ces articles devraient être clairement définis et figurer dans une annexe détaillée régulièrement mise à jour. UN وينبغي أيضا تعريف الأصناف الواردة أعلاه تعريفا واضحا وتبيانها في مرفق مفصل يجري تحديثه بانتظام.
    Plusieurs intervenants ont, par ailleurs, demandé que le recentrage soit clairement défini et assorti d'un calendrier de mise en oeuvre. UN طلب كثير من المتحدثين تعريفا واضحا لمحور التركيز وإطارا زمنيا للتنفيذ.
    Un respect total de la CEDAW exige que l'on définisse clairement ce qu'il faut entendre par < < contrainte > > , qui suppose un déséquilibre des forces, ou alors que l'on supprime la disposition. UN إن التقيد التام باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يتطلب تعريفا واضحا ' للقسر`، إما أن يتضمن اختلال القوة التبايني، أو إلغاء الحكم.
    La Convention définit clairement la corruption, demande aux pays d'adopter des lois pour en faire une infraction pénale et prévoit l'octroi d'une entraide judiciaire. UN وتقدم هذه الاتفاقية تعريفا واضحا للرشوة، وتطالب البلدان بسن تشريعات تُجرم الرشوة جنائيا وتفسح المجال لتبادل المساعدة القانونية.
    La Commission préparatoire devait attendre que ses travaux soient achevés et que la structure et les fonctions de l'Autorité aient été clairement définies. UN وعلى اللجنة التحضيرية الانتظار الى أن تكمل أعمالها وأن يعرف هيكل السلطة ووظائفها تعريفا واضحا.
    De surcroît, alors que nous connaissons au moins le détail des quatre technologies envisagées dans le SSI, le texte du Président ne fournit pas de définition précise des MTN ou de leur portée. UN وباﻹضافة الى ذلك، فلئن كنا، على اﻷقل، نعرف تفاصيل التكنولوجيات اﻷربع لنظام الرصد الدولي، فإن نص الرئيس لا يقدم تعريفا واضحا محددا للوسائل التقنية الوطنية أو لنطاقها.
    Le Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement et l'Assemblée générale avaient donné au terme d'" intégration " , employé dans le cadre de la CTPD, une définition très précise afin d'éviter toute ambiguïté et tout malentendu. UN وقد وضعت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والجمعية العامة تعريفا واضحا للفظة " تعميم " فيما يخص مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، لتفادي أي التباس أو سوء فهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more