"تعريف عام" - Translation from Arabic to French

    • une définition générale
        
    • une définition large
        
    • de définition générale
        
    • de définition universelle
        
    • définition à toutes
        
    • une définition générique
        
    • énoncer en termes généraux
        
    Il s'agit d'une définition générale axée sur la violence physique, spirituelle et matérielle. UN وهذا تعريف عام للعنف يركز على العنف البدني والروحي والمادي.
    Le paragraphe ne devrait comporter qu'une définition générale du droit, comme celle qu'a proposée M. Pérez Sánchez-Cerro. UN وينبغي ألاّ تتضمن الفقرة سوى تعريف عام للقانون على النحو الذي اقترحه السيد بيريز سانشيز - سيرو.
    Selon un autre point de vue, une définition générale et uniforme de tous les actes unilatéraux n'était pas indiquée, car les actes unilatéraux observés dans la pratique des États étaient divers. UN ورأى آخرون أنه ليس من المستصوب أن يوجد تعريف عام وموحد للأفعال الانفرادية بسبب تنوعها في الممارسة الدولية.
    Ces mesures seraient fondées sur une définition large couvrant la plupart des types de munitions, à l'exception des mines. UN وتستند هذه التدابير إلى تعريف عام يشمل معظم أنواع الذخائر المتفجرة، باستثناء الألغام.
    Il n'y a pas en droit international de définition générale du terme < < exploitant > > . UN ولا يوجد تعريف عام للمشغِّل في القانون الدولي.
    32. La gestion écologiquement rationnelle est un concept de politique générale pour lequel il n'existe pas, à l'heure actuelle, de définition universelle claire. UN تعتبر الإدارة السليمة بيئياً ذات مفهوم واسع بالنسبة للسياسات دون تعريف عام واضح في الوقت الحالي.
    1) La définition de l'< < organisation internationale > > donnée à l'article 2, alinéa a, est jugée appropriée aux fins du projet d'articles mais ne prétend pas être une définition à toutes fins. UN 1) يعتبر تعريف " المنظمة الدولية " الوارد في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 2 مناسباً لأغراض مشاريع المواد، ولا يقصد منه أن يكون بمثابة تعريف عام.
    Lorsque la Commission a examiné une définition générale du lieu de situation et une disposition générale pour les succursales, il y eu un certain appui en faveur d'une règle spéciale pour les succursales des établissements financiers. UN فعندما نظرت اللجنة في تعريف عام للمكان وحكم عام للفروع، كان هناك بعض التأييد للأخذ بقاعدة محددة لفروع المؤسسات المالية.
    Comme la validité d'une réserve diffère selon chaque traité, il pourrait être difficile de s'entendre sur une définition générale unique. UN ونظراً لأن جواز التحفظ يختلف حسب طابع كل معاهدة، فقد يكون من العسير الاتفاق على تعريف عام وحيد لذلك المفهوم.
    L'objectif essentiel de cette convention était de fournir une définition générale de qui pouvait être considéré comme un réfugié et de définir sa situation juridique. UN وكان الغرض الأساسي من هذه الاتفاقية إيجاد تعريف عام لمن يعتبر لاجئا وتحديد الوضع القانوني له أو لها.
    On a suggéré qu'il suffirait d'énoncer une définition générale de la notion de crime d'État sans définir les éléments des crimes, car rien ne l'exigeait. UN ورئي أنه يكفي إيراد تعريف عام لفكرة جنايات الدول، بدلا من تحديد عناصر الجنايات، وهو أمر لا لزوم له.
    une définition générale du terrorisme est peut être difficile, mais elle n'est pas impossible. UN وقد يكون من الصعب التوصل الى تعريف عام لﻹرهاب، إلا أن اﻷمر ليس مستحيلا.
    Le Groupe de travail a souhaité également recevoir des commentaires sur la question de savoir si l'article premier devrait être complété par une liste d'activités ou de substances auxquelles s'appliqueraient les articles ou s'il devrait se limiter, comme il le fait maintenant, à une définition générale des activités. UN وطلب الفريق العامل أيضا معرفة اﻵراء بشأن ما إذا كان ينبغي تكميل المادة ١ بقائمة باﻷنشطة أو المواد التي تسري عليها المواد قيد النظر أو ما إذا كان ينبغي قصرها، كما هي حاليا، على تعريف عام لﻷنشطة.
    Il est vrai que l'on peut, en théorie, considérer la violation par un État d'une obligation internationale comme un crime international, donner une définition générale à cette infraction et en proposer des exemples comme la CDI le fait au projet d'article 19. UN فصحيح أنه يجوز نظريا اعتبار انتهاك دولة لالتزام دولي جناية دولية، ووضع تعريف عام لهذه الجريمة واقتراح أمثلة على غرار ما فعلته لجنة القانون الدولي في مشروع المادة ١٩.
    L'article 154.2 du Code pénal s'appuie sur une définition générale de la traite, qui comprend la traite aux fins de l'exploitation sexuelle. UN وتستند المادة 154-2 من قانون العقوبات إلى تعريف عام للاتجار بالبشر، يشمل الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Même s'il était difficile d'élaborer une définition générale de la coopération internationale, en particulier dans le domaine des droits de l'homme, une définition opérationnelle était nécessaire. UN ورغم صعوبة صياغة تعريف عام للتعاون الدولي، وبالذات في ميدان حقوق الإنسان، تدعو الحاجة مع ذلك إلى إيجاد تعريف قابل للتنفيذ.
    Ces mesures seraient fondées sur une définition large couvrant la plupart des types de munitions, à l'exception des mines. UN وتستند هذه التدابير إلى تعريف عام يشمل معظم أنواع الذخائر المتفجرة، باستثناء الألغام.
    Ces mesures seraient fondées sur une définition large couvrant la plupart des types de munitions, à l'exception des mines. UN وتستند هذه التدابير إلى تعريف عام يشمل معظم أنواع الذخائر المتفجرة، باستثناء الألغام.
    Ces mesures seraient fondées sur une définition large couvrant la plupart des types de munitions, à l'exception des mines. UN وتستند هذه التدابير إلى تعريف عام يشمل معظم أنواع الذخائر المتفجرة، باستثناء الألغام.
    Plus précisément, le Mexique a indiqué que s'il n'existait pas de définition générale dans sa législation, son code pénal contenait, en ce qui concerne les armes à feu interdites, une définition ambiguë et subjective. UN وذكرت المكسيك بصورة أكثر تحديدا بأنه مع عدم وجود تعريف عام في تشريعاتها، فإن قانون العقوبات يتضمن تعريفا مبهما وذاتيا ينطبق على الأسلحة المحظورة.
    La gestion écologiquement rationnelle est un concept de politique générale pour lequel il n'existe pas, à l'heure actuelle, de définition universelle claire. UN تعتبر الإدارة السليمة بيئياً ذات مفهوم واسع بالنسبة للسياسات دون تعريف عام واضح في الوقت الحالي.
    Il a en outre été indiqué qu'une définition générique du terme " information confidentielle " figurait dans des traités d'investissement existants. UN وذكر كذلك أنه يمكن العثور على تعريف عام لماهيّة " المعلومات السرّية " في المعاهدات الاستثمارية القائمة.
    C’est pourquoi, dans certains pays, les dispositions législatives concernant la construction d’infrastructures à financement privé se limitent à énoncer en termes généraux l’obligation qu’a le concessionnaire d’exécuter les travaux publics conformément aux dispositions de l’accord de projet et confèrent à l’autorité contractante le droit général de surveiller l’avancement des travaux afin de veiller au respect des dispositions dudit accord. UN ولذلك تقتصر اﻷحكام التشريعية بخصوص مرافق البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص في بعض البلدان على تعريف عام لالتزام صاحب الامتياز بتنفيذ أشغال عامة وفقا لشروط اتفاق المشروع ، وتمنح الهيئة المتعاقدة حقاً عاماً في رصد سير العمل بغية ضمان مطابقته لشروط الاتفاق .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more