"تعريف قانوني للإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • une définition juridique du terrorisme
        
    • la définition juridique du terrorisme
        
    Nous devons travailler à élaborer par consensus une définition juridique du terrorisme. UN علينا أن نعمل من أجل وضع تعريف قانوني للإرهاب بتوافق الآراء.
    À cette fin, une conférence de haut niveau devrait être convoquée pour formuler une définition juridique du terrorisme. UN ولهذه الغاية لا بد من عقد مؤتمر رفيع المستوى يقوم بصياغة تعريف قانوني للإرهاب.
    Il importe de parvenir à un accord sur une définition juridique du terrorisme qui distingue clairement celui-ci de la lutte légitime des peuples contre l'occupation. UN ويؤكد على أهمية التوصل إلى اتفاق على تعريف قانوني للإرهاب يميزه بوضوح عن الكفاح المشروع للشعوب ضد الاحتلال.
    Elle doit d'abord donner une définition juridique du terrorisme. UN وفي المقام الأول ينبغي أن تحتوي على تعريف قانوني للإرهاب.
    En ce qui concerne la définition juridique du terrorisme, qui doit distinguer celui-ci du combat légitime des peuples pour leur autodétermination, il faut faire preuve d'un esprit de compromis afin de parvenir à un consensus sur le texte de la convention générale sur le terrorisme international. UN وينبغي أن تسود روح الوفاق الحل التوفيقي والتوافق في الآراء في المفاوضات الجارية بشأن وضع تعريف قانوني للإرهاب ولكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير، بغية التوصل إلى توافق في الآراء بصدد صياغة اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    L'absence d'une définition juridique du terrorisme crée des failles dans notre lutte antiterroriste mondiale. UN وإن غياب تعريف قانوني للإرهاب يخلق فجوة في حربنا الشاملة على الإرهاب.
    Nous avons affirmé à plusieurs reprises que l'élaboration d'une définition juridique du terrorisme est un préalable à la mise en œuvre d'une telle stratégie, s'agissant surtout de formuler la distinction entre le terrorisme et les luttes légitimes pour l'autodétermination et l'indépendance menées par les peuples sous occupation. UN لقد أكدنا مراراً أن وضع تعريف قانوني للإرهاب شرط لازم لتطبيق هذه الاستراتيجية، وخاصة من جهة التمييز بينه وبين النضال المشروع للشعوب الرازحة تحت الاحتلال من أجل تقرير مصيرها والكفاح لنيل استقلالها.
    Plusieurs autres délégations ont insisté pour que figure dans le projet de convention générale une définition juridique du terrorisme qui le distingue du combat légitime des peuples souhaitant accéder à l'autodétermination. UN 5 - وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية إدراج تعريف قانوني للإرهاب في مشروع الاتفاقية الشاملة بغية تمييزه عن كفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير.
    40. L'absence d'une définition juridique du terrorisme est la source de ce problème et c'est la principale raison pour laquelle le terrorisme n'est pas visé dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 40 - وواصل قوله إن غياب تعريف قانوني للإرهاب هو مصدر تلك المشكلة، وهو السبب الرئيسي في أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لا يغطي الإرهاب.
    la définition juridique du terrorisme devrait tenir compte de la différence entre les actes de terrorisme et le droit des peuples de tenter de se libérer d'un occupant étranger. Il faudrait également que cette définition recouvre le terrorisme d'État, qui fait partie de ce phénomène. UN وأعلن أن أي تعريف قانوني للإرهاب ينبغي أن يراعي التفرقة بين الأعمال الإرهابية وبين حق الشعوب في السعي إلى التحرر من الاحتلال الأجنبي، وينبغي أيضا أن يعتبر إرهاب الدولة جزءا من ظاهرة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more