"تعزز التعاون مع" - Translation from Arabic to French

    • renforcer sa coopération avec
        
    • renforcer sa collaboration avec
        
    • resserrer sa collaboration avec
        
    • mesures nécessaires pour renforcer la coopération avec
        
    • renforcer la coopération avec l
        
    Le HCR devrait continuer à considérer comme prioritaire son action en faveur des enfants mais aussi des femmes et des personnes âgées, et renforcer sa coopération avec l’UNICEF, le CICR, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d’autres ONG intéressées. UN وينبغي للمفوضية أن تواصل اعتبار عملها الموجه لﻷطفال عملا ذا أولوية، وكذلك عملها الموجه للمرأة والمسنين، وينبغي لها أن تعزز التعاون مع اليونيسيف ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر وسائر المنظمات غير الحكومية المعنية.
    70. Le Comité recommande au HCR : a) de spécifier expressément les conditions dans lesquelles le Bureau de l'Inspecteur général peut participer à des affectations au nom d'autres organisations internationales et recouvrer les frais nets de ces affectations ; b) renforcer sa coopération avec l'OIOS ; et c) accroître ses efforts concernant la formation des investigateurs. UN 70- يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بما يلي: (أ) أن تحدد على نحو صريح الشروط التي يجوز بموجبها لمكتب المفتش العام أن يشارك في مهام لحساب منظمات دولية أخرى، ويسترد صافي التكاليف عن عمله ذلك؛ (ب) أن تعزز التعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ (ج) أن تزيد من جهودها المبذولة بشأن تدريب المحققين.
    Il l'encourage à renforcer sa collaboration avec les organisations de la société civile et à solliciter de la communauté internationale et des donateurs une assistance accrue afin que l'article 10 de la Convention soit appliqué dans les meilleurs délais. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تعزز التعاون مع المجتمع المدني وأن تلتمس الدعم من المجتمع الدولي والمنظمات المانحة للتعجيل بالامتثال للمادة 10 من الاتفاقية.
    Il l'encourage à renforcer sa collaboration avec les organisations de la société civile et à solliciter de la communauté internationale et des donateurs une assistance accrue afin que l'article 10 de la Convention soit appliqué dans les meilleurs délais. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تعزز التعاون مع المجتمع المدني وأن تلتمس الدعم من المجتمع الدولي والمنظمات المانحة للتعجيل بالامتثال للمادة 10 من الاتفاقية.
    Il est également important pour le Département de l'information de resserrer sa collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix et de poursuivre la promotion des activités de la Commission de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة للإدارة أن تعزز التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام والاستمرار في تعزيز أنشطة لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Il encourage l'État partie à resserrer sa collaboration avec la société civile et à rechercher un surcroît d'aide auprès de la communauté internationale et des bailleurs de fonds pour accélérer l'application de l'article 10 de la Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تعزز التعاون مع المجتمع المدني وأن تلتمس دعما أكبر من المجتمع الدولي والمنظمات المانحة للتعجيل بالامتثال للمادة 10 من الاتفاقية.
    d) Prendre les mesures nécessaires pour renforcer la coopération avec les organisations non gouvernementales qui s'emploient à protéger les femmes et les filles contre la violence. UN (د) أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية النساء والفتيات من العنف.
    d) Prendre les mesures nécessaires pour renforcer la coopération avec les organisations non gouvernementales qui s'emploient à protéger les femmes et les filles contre la violence. UN (د) أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية النساء والفتيات من العنف.
    J'encourage vivement le Gouvernement thaïlandais à renforcer la coopération avec l'équipe de pays afin d'autoriser un tel accès. UN وإنني أشجع حكومة تايلند بقوة كي تعزز التعاون مع الفريق القطري لتمكينه من الوصول إلى هذه المناطق.
    b) De renforcer sa coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme en vue de simplifier les procédures d'acheminement de la correspondance relative à l'article 2 du Protocole facultatif, ainsi qu'indiqué au paragraphe 5 du rapport du Groupe de travail en date du 6 mai 2002 (CEDAW/C/2002/II/CRP.4); UN (ب) أن تعزز التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تبسيط إجراءات إحالة الرسائل المتصلة بالمادة 2 من البروتوكول الاختياري، على النحو المبين في الفقرة 5 من تقرير الفريق العامل المؤرخ 6 أيار/مايو 2002 (CEDAW/C/2002/II/CRP.4)؛
    102.16 renforcer sa coopération avec les organismes spécialisés et les programmes du système des Nations Unies, dont le Fonds des Nations Unies pour la population, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (Azerbaïdjan); UN 102-16- أن تعزز التعاون مع البرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (أذربيجان)؛
    Dans son précédent rapport, le Comité a fait au HCR les recommandations suivantes : a) définir expressément les conditions dans lesquelles le Bureau de l'Inspecteur général peut participer à des missions pour le compte d'autres organisations internationales et recouvrer le montant net des dépenses engagées; b) renforcer sa coopération avec le BSCI; et c) intensifier ses efforts de formation à l'intention des enquêteurs. UN 205 - أوصى المجلس في تقريره A/64/5/Add.5 بأن تقوم المفوضية بما يلي: (أ) أن تحدد على نحو صريح الشروط التي يجوز بموجبها لمكتب المفتش العام أن يشارك في مهام لحساب منظمات دولية أخرى، وتسترد صافي التكاليف الناشئة عن عملها ذلك؛ (ب) أن تعزز التعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ (ج) أن تزيد من جهودها المبذولة بشأن تدريب المحققين.
    Elle devrait appuyer les efforts des autres organes des Nations Unies qui étaient mieux placés qu'elle pour obtenir des résultats dans leurs domaines d'expertise et de compétence, et renforcer sa collaboration avec les organisations non gouvernementales. UN وينبغي للهيئة أن تكمّل عمل مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي يُستشف من ولاياتها وخبراتها أنها توجد في أفضل وضع يمكّنها من أداء المهمة في المجالات التي تعمل فيها بالفعل، وينبغي لها أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Il encourage l'État partie à resserrer sa collaboration avec la société civile et à rechercher un surcroît d'aide auprès de la communauté internationale et des bailleurs de fonds pour accélérer l'application de l'article 10 de la Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تعزز التعاون مع المجتمع المدني وأن تلتمس دعما أكبر من المجتمع الدولي والمنظمات المانحة للتعجيل بالامتثال للمادة 10 من الاتفاقية.
    d) Prendre les mesures nécessaires pour renforcer la coopération avec les organisations non gouvernementales qui s'emploient à protéger les femmes et les filles contre la violence. UN (د) أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية النساء والفتيات من العنف.
    L'ONU doit renforcer la coopération avec l'Union africaine dans les domaines de la paix, de la sécurité, de la politique et de l'action humanitaire, et l'aider, ainsi que d'autres organisations régionales, à accroître leurs capacités de maintien de la paix. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعزز التعاون مع الاتحاد الأفريقي في السلم والأمن والمجالات السياسية والإنسانية، وأن تدعمه وتدعم المنظمات الإقليمية الأخرى في تعزيز قدرتها على حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more