"تعزيز آليات رصد" - Translation from Arabic to French

    • renforcer les mécanismes de suivi
        
    • renforcer les mécanismes de surveillance
        
    610. Le Comité suggère à l'État partie de songer à renforcer les mécanismes de suivi et d'évaluation de l'application de la Convention. UN ٠١٦ - وترغب اللجنة في اقتراح أن تنظر الدولة الطرف في تعزيز آليات رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    13. Le Comité suggère à l'Etat partie de songer à renforcer les mécanismes de suivi et d'évaluation de l'application de la Convention. UN ٣١- وترغب اللجنة في اقتراح أن تنظر الدولة الطرف في شأن تعزيز آليات رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    renforcer les mécanismes de suivi et d'examen des marchés compte tenu des facteurs de risque et des éléments influant sur les coûts, en augmentant la fréquence des examens du fonctionnement des services s'occupant des demandes d'achat UN تعزيز آليات رصد واستعراض المشتريات، مع مراعاة العوامل المتصلة بالمخاطر والتكاليف من خلال إجراء مزيد من الاستعراضات المنتظمة لأداء الوحدات المعنية بطلبات الشراء
    L'État partie est prié instamment de renforcer les mécanismes de surveillance du travail des enfants, notamment en dotant l'Inspection publique du travail des moyens de détecter les cas de pires formes de travail des enfants, y compris des enfants des rues. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز آليات رصد عمل الأطفال، ولا سيما من خلال تأهيل مفتشية العمل الحكومية للكشف عن حالات أسوء أشكال عمل الأطفال، بما في ذلك عمل أطفال الشوارع.
    renforcer les mécanismes de surveillance des agents biologiques qui sont visés par la Convention ainsi que des équipements et des technologies liés à ces agents [notamment par les moyens suivants:] UN تعزيز آليات رصد العوامل البيولوجية المشمولة بالاتفاقية فضلاً عن المعدات والتكنولوجيا التي تنطوي عليها هذه الآليات [، بما في ذلك عن طريق ما يلي:]
    Afin d'améliorer le suivi des progrès, l'on a entrepris de renforcer les mécanismes de suivi et d'établissement de rapports relatifs aux initiatives régionales visant à concrétiser les engagements concernant les femmes, la paix et la sécurité. UN ويجري تعزيز آليات رصد المبادرات الإقليمية المتخذة تنفيذاً لهذه الالتزامات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن وتقديم التقارير عنها، وذلك بهدف تحسين تتبع مدى التقدم المحرز.
    Le soutien au renforcement des capacités nationales a aussi permis de renforcer les mécanismes de suivi et de réduire la violence sexiste : plus de 90 % des pays se sont dotés de tels systèmes. UN وأدى أيضا الدعم المقدم لبناء القدرات الوطنية إلى تعزيز آليات رصد وخفض العنف الجنساني: فأكثر من 90 في المائة من البلدان لديها هذه الأنظمة الآن.
    L'État partie devrait fournir des informations détaillées concernant l'efficacité des programmes, plans et autres mesures prises pour protéger et promouvoir les droits de l'homme; il est encouragé à renforcer les mécanismes de suivi des résultats obtenus au niveau local grâce à ces mesures. UN على الدولة الطرف أن توفر معلومات مفصلة فيما يتعلق بفعالية البرامج والخطط وغيرها من التدابير المتخذة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز آليات رصد أداء تلك التدابير على المستوى المحلي.
    Au paragraphe 67, le FNUAP a souscrit à la recommandation que lui a faite le Comité de renforcer les mécanismes de suivi et d'examen des marchés compte tenu des facteurs de risque et des éléments influant sur les coûts, en augmentant la fréquence des examens du fonctionnement des services s'occupant des demandes d'achat. UN ٥٢٦ - وفي الفقرة 67، وافق صندوق السكان على توصية المجلس بضرورة تعزيز آليات رصد واستعراض المشتريات، مع مراعاة العوامل المتصلة بالمخاطر والتكاليف بإجراء مزيد من الاستعراضات المنتظمة لأداء الوحدات المعنية بطلبات الشراء.
    Le paragraphe 67 du rapport indique que le FNUAP a souscrit à la recommandation que lui a faite le Comité de renforcer les mécanismes de suivi et d'examen des marchés compte tenu des facteurs de risque et des éléments influant sur les coûts, en augmentant la fréquence des examens du fonctionnement des services s'occupant des demandes d'achat. UN 406 - وفي الفقرة 67، وافق صندوق السكان على توصية المجلس بضرورة تعزيز آليات رصد واستعراض المشتريات، مع مراعاة العوامل المتصلة بالمخاطر والتكاليف بإجراء مزيد من الاستعراضات المنتظمة لأداء الوحدات المعنية بطلبات الشراء.
    Le Comité consultatif souscrit à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle le FNUAP devrait renforcer les mécanismes de suivi et d'examen des marchés en augmentant la fréquence des examens du fonctionnement des services s'occupant des demandes d'achat, compte tenu des facteurs de risque et des éléments influant sur les coûts. UN 32 - وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس فيما ذهب إليه في توصيته التي دعا فيها صندوق السكان إلى تعزيز آليات رصد واستعراض أنشطة المشتريات من خلال إجراء المزيد من الاستعراضات المنتظمة لأداء الوحدات المعنية بطلبات الشراء، مع مراعاة العوامل المتصلة بالمخاطر والتكاليف.
    d) renforcer les mécanismes de suivi et d'examen des marchés compte tenu des facteurs de risque et des éléments influant sur les coûts, en augmentant la fréquence des examens du fonctionnement des services s'occupant des demandes d'achat; UN (د) تعزيز آليات رصد واستعراض المشتريات، مع مراعاة العوامل المتصلة بالمخاطر والتكاليف من خلال إجراء مزيد من الاستعراضات المنتظمة لأداء الوحدات المعنية بطلبات الشراء؛
    Le FNUAP a souscrit à la recommandation que lui a faite le Comité de renforcer les mécanismes de suivi et d'examen des marchés compte tenu des facteurs de risque et des éléments influant sur les coûts, en augmentant la fréquence des examens du fonctionnement des services s'occupant des demandes d'achat. UN 67 - وقد وافق صندوق السكان على توصية المجلس بضرورة تعزيز آليات رصد واستعراض المشتريات، مع مراعاة العوامل المتصلة بالمخاطر والتكاليف بإجراء مزيد من الاستعراضات المنتظمة لأداء الوحدات المعنية بطلبات الشراء.
    105.38 renforcer les mécanismes de surveillance des violences et sévices sexuels dans la famille (Bulgarie); UN 105-38- تعزيز آليات رصد العنف والاعتداء الجنسي داخل الأسرة (بلغاريا)؛
    11. Encourage les États à créer ou renforcer les mécanismes de surveillance ou de plainte compétents qui, notamment, promeuvent, protègent et suivent l'application du droit au travail des personnes handicapées; UN 11- يشجع الدول على إنشاء أو تعزيز آليات رصد أو تظلم ذات صلة ترمي إلى تحقيق جملة أمور منها تعزيز حق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل وحمايته ورصد إعماله؛
    11. Encourage les États à créer ou renforcer les mécanismes de surveillance ou de plainte compétents qui, notamment, promeuvent, protègent et suivent l'application du droit au travail des personnes handicapées; UN 11- يشجع الدول على إنشاء أو تعزيز آليات رصد أو تظلم ذات صلة ترمي إلى تحقيق جملة أمور منها تعزيز حق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل وحمايته ورصد إعماله؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more