"تعزيز أنشطته" - Translation from Arabic to French

    • renforcer ses activités
        
    • renforcement de ses activités
        
    • renforcer les activités
        
    • intensifier ses activités
        
    • d'intensifier
        
    • consolider ses activités
        
    • renforcer davantage ses activités
        
    • s'employer plus activement
        
    • renforcer encore ses activités
        
    Ces constatations montrent que le FNUAP a besoin de renforcer ses activités de suivi et de contrôle pour les opérations hors siège. UN ويتبين من هذه الاستنتاجات أن الصندوق في حاجة إلى تعزيز أنشطته في مجال رصد ومراقبة العمليات الميدانية.
    Il continuera de renforcer ses activités principales de surveillance et de protection, y compris la collecte et l'analyse de renseignements et l'élaboration de rapports. UN وسيواصل المكتب تعزيز أنشطته الأساسية المتعلقة بالرصد والحماية، بما في ذلك جمع المعلومات وتحليلها وتقديم التقارير.
    Nous souhaitons que les États Membres continuent d'apporter leur appui moral et matériel à la réinstallation du Centre au Népal ainsi qu'au renforcement de ses activités. UN ونحن نلتمس من الدول الأعضاء أن تواصل تقديم دعمها المعنوي والمادي في نقل المركز إلى نيبال، وفي زيادة تعزيز أنشطته.
    2. Réaffirme son appui énergique à la revitalisation du Centre régional, et souligne la nécessité de lui fournir les ressources nécessaires au renforcement de ses activités et à l’exécution de ses programmes; UN ٢ - تؤكد من جديد دعمها القوي ﻹعادة تنشيط المركز اﻹقليمي لتمكينه من تعزيز أنشطته وبرامجه؛
    3. Prend note de la mise en œuvre de la stratégie triennale du Centre (2007-2009) destinée à en renforcer les activités; UN 3 - تحيــط علما بتنفيـــذ استراتيجيـــة المركـــز التي مدتها ثلاث سنوات (2007-2009)، والتي تهدف إلى تعزيز أنشطته()؛
    11. Demande au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, agissant dans le cadre de son mandat, d'intensifier ses activités visant à renforcer les capacités nationales dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier dans les pays sortant d'un conflit; UN 11 - تهيب بمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يعمل، في إطار ولايته، على تعزيز أنشطته المتصلة ببناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، ولا سيما في حالات ما بعد انتهاء الصراع؛
    La communauté internationale a été appelée à renforcer ses activités en la matière. UN ووجِّهت طلبات إلى المجتمع الدولي بغية تعزيز أنشطته في هذه المجالات.
    Ce dernier a, par ailleurs, bénéficié d'une subvention gouvernementale de 1 million de dalasis afin de renforcer ses activités. UN وهذا المركز قد تلقى، باﻹضافة الى ذلك، إعانة حكومية تبلغ ١ مليون دلاسي بهدف تعزيز أنشطته.
    46. Le Bureau de l'évaluation compte renforcer ses activités dans les domaines du perfectionnement et de l'échange d'expériences. UN ٤٦ - ويعتزم مكتب التقييم تعزيز أنشطته المحددة في مجال التعلّم وتقاسم المعرفة.
    Cela est particulièrement important compte tenu de la nécessité pour le Fonds de renforcer ses activités opérationnelles après la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et de continuer son programme en cours. UN وهذا أمر ذو أهمية خاصة بالنظر الى حاجة الصندوق الى تعزيز أنشطته التنفيذية في المرحلة التي تلي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وإلى الاستمرار في برامجه الجارية.
    La troisième Conférence mondiale des présidents de parlement en a conscience et son projet de document final invite l'UIP à renforcer ses activités en faveur de la démocratie. UN ويدرك المؤتمر العالمي الثالث لرؤساء البرلمانات هذه الحقيقة ويدعو مشروع وثيقته الختامية الاتحاد البرلماني الدولي إلى تعزيز أنشطته لدعم الديمقراطية.
    Le projet de résolution réaffirme son appui énergique au Centre régional et souligne la nécessité de lui fournir les ressources nécessaires au renforcement de ses activités et à l'exécution de ses programmes. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد دعمه القوي للمركز الإقليمي ويشدد على ضرورة تزويده بالموارد اللازمة لتمكينه من تعزيز أنشطته والاضطلاع ببرامجه.
    2. Réaffirme qu’il importe de revitaliser le Centre régional et de lui fournir les ressources nécessaires au renforcement de ses activités et de ses programmes, et accueille avec satisfaction les mesures prises à cette fin par le Secrétaire général, y compris la nomination d’un directeur du Centre régional; UN ٢ - تؤكد من جديد أن هناك حاجة ﻹعـادة تنشيط المركز اﻹقليمي ومــده بالموارد لتمكينه من تعزيز أنشطته وبرامجه، وترحب بالخطوات المتخذة تحقيقا لهذا الهدف من جانب اﻷمين العام بما في ذلك تعيين مدير للمركز؛
    2. Réaffirme son appui énergique à la revitalisation du Centre régional et souligne la nécessité de lui fournir les ressources nécessaires au renforcement de ses activités et à l'exécution de ses programmes; UN 2 - تؤكد من جديد دعمها القوي لإنعاش المركز الإقليمي، وتؤكد على الحاجة إلى تزويده بالموارد لتمكينه من تعزيز أنشطته والاضطلاع ببرامجه؛
    Le FNUAP poursuit le renforcement de ses activités de surveillance dans le pays, conformément au principe < < pas d'accès, pas d'aide > > . UN 52 - ويواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تعزيز أنشطته المتعلقة بالرصد في البلد وفقا لمبدأ " لا مساعدة بدون وصول " .
    2. Réaffirme son appui énergique au Centre régional et souligne la nécessité de lui fournir les ressources nécessaires au renforcement de ses activités et à l'exécution de ses programmes; UN 2 - تؤكد من جديد دعمها القوي للمركز الإقليمي، وتشدد على ضرورة تزويده بالموارد الضرورية لتمكينه من تعزيز أنشطته والاضطلاع ببرامجه؛
    3. Prend note de la mise en œuvre de la nouvelle stratégie triennale du Centre destinée à en renforcer les activités; UN 3 - تحيط علما بتنفيذ الاستراتيجية الجديدة للمركز الممتدة على ثلاث سنوات والتي تهدف إلى تعزيز أنشطته()؛
    182. Le Représentant spécial se déclare satisfait de l'accord conclu entre le Centre pour les droits de l'homme et les Volontaires des Nations Unies, selon lequel trois Volontaires seront affectés au bureau local du Centre pour les droits de l'homme afin de renforcer les activités de ce dernier à l'échelon des provinces. UN ١٨٢ - ويرحب الممثل الخاص بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين مركز حقوق اﻹنسان ومتطوعي اﻷمم المتحدة لتوفير ثلاثة متطوعين لمكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا بغية تعزيز أنشطته على مستوى المحافظات.
    11. Demande au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, agissant dans le cadre de son mandat, d'intensifier ses activités visant à renforcer les capacités nationales dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier dans les pays sortant d'un conflit ; UN 11 - تهيب بمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يعمل، في إطار ولايته، على تعزيز أنشطته المتصلة ببناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، ولا سيما في حالات ما بعد انتهاء الصراع؛
    14. Encourage la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à continuer d'intensifier l'assistance technique et les travaux d'analyse liés à la coopération en matière de logistique et de transport en transit ; UN 14 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على مواصلة تعزيز أنشطته في مجال المساعدة التقنية وعمله التحليلي المتصل بالتعاون في ميدان اللوجستيات والنقل العابر؛
    Par ailleurs, les États membres étaient convenus que la CNUCED devrait consolider ses activités de renforcement des capacités et ont adopté le mandat ciaprès au paragraphe 166 du Plan d'action: UN وفي الوقت نفسه اتفقت الدول الأعضاء على أنه ينبغي للأونكتاد تعزيز أنشطته في مجال بناء القدرات وتبنت الولاية التالية في الفقرة 166 من خطة العمل:
    Demande au Directeur exécutif de renforcer davantage ses activités en fournissant des services juridiques, techniques et de politique générale aux gouvernements et aux institutions régionales et sous-régionales qui s'occupent de questions environnementales; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي زيادة تعزيز أنشطته في تقديم المشورة التقنية والقانونية والمشورة في مجال السياسة العامة للحكومات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة بالمسائل البيئية؛
    1. Dans sa résolution 50/166, l'Assemblée générale a prié le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) de s'employer plus activement à éliminer la violence à l'égard des femmes en vue d'accélérer la mise en œuvre des recommandations contenues dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing. UN 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 50/166 إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تعزيز أنشطته للقضاء على العنف ضد المرأة، بغية التعجيل بتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Ce programme servira de guide au PNUE pour renforcer encore ses activités relatives au développement progressif du droit de l'environnement et pour écarter les principales menaces qui pèsent sur l'environnement. UN ومن شأن هذا أن يوجه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في زيادة تعزيز أنشطته في التطوير التدريجي للقانون البيئي وفي التصدي للتهديدات البيئية الكبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more