"تعزيز أنظمة" - Translation from Arabic to French

    • renforcer les systèmes
        
    • renforcement des systèmes
        
    • renforcement des régimes
        
    • renforcer les régimes
        
    Ainsi, la communauté internationale doit continuer de renforcer les systèmes judiciaires nationaux en étoffant les capacités du personnel judiciaire local. UN لذلك يجب أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز أنظمة العدالة الوطنية ببناء القدرات المحلية لدى موظفي القضاء.
    Nous travaillerons par ailleurs sur des mesures spécifiques visant à renforcer les systèmes de contrôle des exportations des États, qui jouent un rôle important dans le domaine de la non-prolifération. UN كما سنعمل على وضع إجراءات محددة ترمي إلى تعزيز أنظمة مراقبة صادرات الدول، والتي تضطلع بدور كبير في منع الانتشار النووي.
    renforcer les systèmes de protection sociale en vue d'améliorer la résilience de tous, notamment des pauvres et des groupes défavorisés. UN تعزيز أنظمة الحماية الاجتماعية لتحسين قدرة الجميع على التكيف، بما في ذلك الفقراء والجماعات المحرومة.
    Par conséquent, le renforcement des systèmes judiciaires nationaux pour leur permettre de poursuivre les auteurs de tels crimes est particulièrement essentiel. UN لذلك فإن تعزيز أنظمة العدالة الوطنية لمحاكمة مرتكبي تلك الجرائم أمر في غاية الأهمية.
    Le Gouvernement de la République de Corée est convaincu qu'une prompte entrée en vigueur du protocole additionnel contribuera grandement au renforcement des régimes de non-prolifération nucléaire. UN وتؤمن حكومتي بأن دخول البروتوكول اﻹضافي حيــز النفــاذ في وقت مبكر سيسهم بقدر كبير في تعزيز أنظمة عـدم الانتشار.
    Le Gouvernement sud-coréen entend continuer de contribuer à l'action internationale visant à renforcer les régimes de non-prolifération. II. Application UN وستواصل حكومة جمهورية كوريا الإسهام في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز أنظمة عدم الانتشار.
    renforcer les systèmes de protection sociale en vue d'améliorer la résilience de tous, notamment des pauvres et des groupes défavorisés. UN تعزيز أنظمة الحماية الاجتماعية لتحسين قدرة الجميع على التكيف، بما في ذلك الفقراء والجماعات المحرومة.
    renforcer les systèmes de protection sociale en vue d'améliorer la résilience de tous, notamment des pauvres et des groupes défavorisés. UN تعزيز أنظمة الحماية الاجتماعية لتحسين قدرة الجميع على التكيف، بما في ذلك الفقراء والجماعات المحرومة.
    Il faudrait mobiliser des ressources additionnelles pour renforcer les systèmes de base de données dans les pays où étaient exécutés les programmes. UN وصرحت أنه ينبغي تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز أنظمة قواعد البيانات في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Il faudrait mobiliser des ressources additionnelles pour renforcer les systèmes de base de données dans les pays où étaient exécutés les programmes. UN وصرحت أنه ينبغي تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز أنظمة قواعد البيانات في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    La seule solution au problème consiste donc à renforcer les systèmes de soins communautaires afin de fournir une aide structurée à ceux qui dispensent les soins. UN ولذلك يعد تقديم الدعم الرسمي لمن يقدمون الرعاية مع تعزيز أنظمة الرعاية المجتمعية الخيار الوحيد المتاح.
    Face aux catastrophes naturelles, il convient de s'intéresser davantage à la façon de renforcer les systèmes de planification préalable et d'alerte rapide aux niveaux local, national et régional. UN وفي الاستجابة للكوارث الطبيعية، يجب أن يكون التركيز المتزايد موجها إلى كيفية تعزيز الاستعداد لمواجهة الكوارث وكيفية تعزيز أنظمة اﻹنذار المبكر على اﻷصعدة المحلية والقطرية واﻹقليمية.
    iii) renforcer les systèmes d'administration et de l'inspection du travail; UN ' 3` تعزيز أنظمة الإدارة والتفتيش في مجال العمل؛
    Dans l'ouest des Balkans, une initiative a été lancée pour aider à renforcer les systèmes d'asile dans la région. UN وفي غرب البلقان، اتُّخذت مبادرة للمساعدة على تعزيز أنظمة اللجوء في المنطقة.
    Il était impératif de renforcer les systèmes de protection partout dans le monde. UN ولا بد من تعزيز أنظمة الحماية في جميع أنحاء العالم.
    :: renforcement des systèmes d'information parlementaires en Afrique : initiative régionale de renforcement des capacités UN :: مشروع تعزيز أنظمة المعلومات البرلمانية في أفريقيا: وهو مبادرة إقليمية لبناء القدرات
    :: renforcement des systèmes d'information parlementaire en Afrique : initiative régionale de renforcement des capacités UN :: تعزيز أنظمة معلومات البرلمانات في أفريقيا: مبادرة إقليمية لبناء القدرات
    Aux Etats—Unis, la démarche suivie par USAID dans l'application de la science et de la technologie aux problèmes de développement a fait une large place au renforcement des systèmes de R—D en vue de mettre en place des capacités d'innovation. UN وفي الولايات المتحدة كان تعزيز أنظمة البحث والتطوير لبناء القدرات الابتكارية حجر الزاوية في نهج وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية إزاء تطبيق العلم والتكنولوجيا على مشاكل التنمية.
    :: Un mouvement de renforcement des régimes de non-prolifération en dehors du TNP et application de disciplines équivalentes aux États non membres. UN :: التحرك نحو تعزيز أنظمة الحد من الانتشار خارج معاهدة الحد من الانتشار النووي، وتطبيق قواعد مساوية على الدول غير الأعضاء في معاهدة الحد من الانتشار النووي.
    :: Un mouvement de renforcement des régimes de non-prolifération en dehors du TNP et application de disciplines équivalentes aux États non membres. UN :: التحرك نحو تعزيز أنظمة الحد من الانتشار خارج معاهدة الحد من الانتشار النووي، وتطبيق قواعد مساوية على الدول غير الأعضاء في معاهدة الحد من الانتشار النووي.
    :: Un mouvement de renforcement des régimes de non-prolifération en dehors du TNP et application de disciplines équivalentes aux États non membres. UN :: التحرك نحو تعزيز أنظمة الحد من الانتشار خارج معاهدة الحد من الانتشار النووي، وتطبيق قواعد مساوية على الدول غير الأعضاء في معاهدة الحد من الانتشار النووي.
    Le vingt-cinquième anniversaire de l'accident de Tchernobyl et les récents événements tragiques ayant suivi le puissant séisme au Japon soulignent l'urgence de renforcer les régimes de sûreté nucléaire et radiologique. UN تأتي الذكرى السنوية الخامسة والعشرون لحادثة تشيرنوبيل والأحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا عقب الزلزال القوي في اليابان لتؤكد على الحاجة الملحة إلى تعزيز أنظمة السلامة النووية والإشعاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more