"تعزيز أوجه التكامل" - Translation from Arabic to French

    • renforcer la complémentarité
        
    • renforcer les complémentarités
        
    • renforcement des complémentarités
        
    • profiter des complémentarités
        
    • promotion de la complémentarité
        
    • développement des complémentarités
        
    • renforcer leur complémentarité
        
    Une initiative tendant à harmoniser les critères et indicateurs applicables en matière de gestion durable des forêts vise à renforcer la complémentarité des critères indicateurs de Tarapoto et de ceux qui ont été approuvés par l'Organisation internationale des bois tropicaux. UN وتم إطلاق مبادرة لمواءمة معايير الإدارة المستدامة للغابات ومؤشراتها بهدف تعزيز أوجه التكامل في معايير عملية " تارابوتو " ومؤشراتها والمعايير والمؤشرات التي اعتمدتها المنظمة الدولية للأخشاب المدارية.
    Il est envisagé de synchroniser le cycle du PFP et celui du système d'allocation des ressources pour renforcer la complémentarité entre ces deux outils stratégiques essentiels, l'un étant axé sur les résultats à atteindre et les ressources requises et l'autre sur la méthode d'allocation des ressources. UN ويتوقع أن يساعد تزامن دورات الإطار التمويلي المتعدد السنوات ونظام تخصيص الموارد في تعزيز أوجه التكامل بين هاتين الأداتين الاستراتيجيتين الرئيسيتين حيث يركز أحدهما على النتائج المتوقع تحقيقها والموارد اللازمة ويركز الآخر على نظام تخصيص الموارد.
    Cela facilitera la mise au point de stratégies visant à renforcer les complémentarités, les synergies et la fertilisation croisée entre les mécanismes. UN وسوف يسهل هذا الأمر وضع الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز أوجه التكامل والتآزر وتلاقح الآليات.
    Dans un premier temps, on devrait recourir davantage à la coopération et aux activités conjointes, selon que de besoin, afin de renforcer les complémentarités et d'éviter les doubles emplois. UN إذ ينبغي كخطوة أولى، الاعتماد بقدر أكبر على التعاون واﻷنشطة المشتركة، حيثما يقتضي اﻷمر، وذلك بغية تعزيز أوجه التكامل وتجنب تداخل الجهود.
    11. Encourage les conférences des Parties aux conventions multilatérales sur l'environnement à associer, le cas échéant, le Groupe de la gestion de l'environnement au renforcement des complémentarités entre elles, tout en respectant leur caractère autonome; UN 11 - يشجع مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف على إشراك فريق الإدارة البيئية ، حسب الاقتضاء، في تعزيز أوجه التكامل فيما بينها، واضعة في الاعتبار الطابع المستقل لمؤتمرات الأطراف؛
    45. En outre, le bureau des commissions régionales à New York centralise désormais les projets dans le cadre du < < compte pour le développement > > afin de profiter des complémentarités et de créer des synergies. UN 45- وعلاوة على ذلك، يضطلع مكتب نيويورك للجان الإقليمية اليوم بدور مركز التنسيق بين مشاريع " حساب التنمية " من أجل تعزيز أوجه التكامل وإيجاد أوجه التآزر.
    b) La promotion de la complémentarité, des synergies et des programmes de travail conjoints axés sur les résultats; UN (ب) تعزيز أوجه التكامل وأوجه التآزر وبرامج العمل المشتركة للإدارة القائمة على النتائج؛
    développement des complémentarités entre instruments internationaux concernant l'environnement et le développement durable UN تعزيز أوجه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    Soulignant qu'il faut renforcer la complémentarité et la synergie dans l'action menée par les Nations Unies en faveur des handicapés à la faveur du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées, des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز أوجه التكامل والتآزر في تنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة للمعوقين من خلال برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة،
    e) D'encourager les organes et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, essentiellement pour examiner les possibilités de renforcer la complémentarité entre les systèmes internationaux et régionaux pour l'établissement de rapports et d'échanger avec ces organes des informations à ce sujet; UN (هـ) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وتبادل المعلومات ذات الصلة بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
    d) D'engager les organisations et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, notamment pour examiner les moyens de renforcer la complémentarité entre les divers systèmes internationaux et régionaux d'établissement de rapports et pour échanger avec eux des informations à ce sujet ; UN (د) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وتبادل المعلومات المتصلة بذلك بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
    e) D'engager les organisations et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, notamment pour examiner les moyens de renforcer la complémentarité entre les divers systèmes internationaux et régionaux d'établissement de rapports et pour échanger avec eux des informations à ce sujet; UN (هـ) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وفرص تبادل المعلومات المتصلة بذلك بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
    e) D'engager les organisations et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, notamment pour examiner les moyens de renforcer la complémentarité entre les divers systèmes internationaux et régionaux d'établissement de rapports et pour échanger avec eux des informations à ce sujet ; UN (هـ) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وفرص تبادل المعلومات المتصلة بذلك بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
    e) D'encourager les organes et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, essentiellement pour examiner les possibilités de renforcer la complémentarité entre les systèmes internationaux et régionaux pour l'établissement de rapports et d'échanger avec ces organes des informations à ce sujet ; UN (هـ) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وتبادل المعلومات ذات الصلة بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
    L'Assemblée examine également des mesures propres à renforcer les complémentarités entre les instruments internationaux relatifs à l'environnement et au développement durable. UN كما تنظر الجمعية العامة في التدابير الرامية إلى تعزيز أوجه التكامل بين الصكوك الدولية المرتبطة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    On s'est accordé à reconnaître la nécessité de renforcer les complémentarités entre les différentes sources de fonds, car chaque type de financement comportait des objectifs d'investissement, des responsabilités fiduciaires et des incitations spécifiques. UN 47 - وهناك توافق في الآراء على ضرورة تعزيز أوجه التكامل بين مختلف مصادر التمويل، لأن كل نوع من التمويل لديه أهدافا فريدة للاستثمار، ومسؤوليات ائتمانية وحوافز مرتبطة بها.
    Il existe des possibilités d'améliorations structurelles pour renforcer les complémentarités et les articulations dans la Division et avec le Département UN هـاء - وجود فرص لتحسين بنية الشعبة من أجل تعزيز أوجه التكامل والاتساق داخل الشعبة ومع الإدارة
    Cet examen devrait déboucher sur un nouveau renforcement des complémentarités dans l'exécution du programme au cours de l'exercice biennal 2006-2007. UN ومن المفروض أن يسفر هذا الاستعراض عن تعزيز أوجه التكامل في تنفيذ البرنامج خلال فترة السنتين 2006-2007.
    10. Par le passé, des initiatives de renforcement des complémentarités industrielles régionales n'ont pas produit les résultats escomptés parce que les régions étaient dotées de ressources similaires. UN " 10- عجزت المبادرات الرامية إلى تعزيز أوجه التكامل الصناعية الإقليمية فيما مضى عن تحقيق النتائج المرجُوَّة منها بسبب تشابه الموارد المتوافرة.
    45. En outre, le bureau des commissions régionales à New York centralise désormais les projets dans le cadre du < < compte pour le développement > > afin de profiter des complémentarités et de créer des synergies. UN 45 - وعلاوة على ذلك، يضطلع مكتب نيويورك للجان الإقليمية اليوم بدور مركز التنسيق بين مشاريع " حساب التنمية " من أجل تعزيز أوجه التكامل وإيجاد أوجه التآزر.
    b) La promotion de la complémentarité, des synergies et des programmes de travail conjoints axés sur les résultats; UN (ب) تعزيز أوجه التكامل وأوجه التآزر وبرامج العمل المشتركة للإدارة القائمة على النتائج؛
    développement des complémentarités entre instruments internationaux concernant l'environnement et le développement durable UN تعزيز أوجه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    Pour cela, il est nécessaire de renforcer la capacité de l'Assemblée à fournir une telle orientation, par un examen minutieux des méthodes de travail de ses Deuxième et Troisième Commissions, afin d'axer essentiellement leurs débats sur les question clefs et de renforcer leur complémentarité mutuelle. UN وهذا ينطوي على تعزيز قدرة الجمعية العامة على توفير التوجيه المتوائم للسياسات وذلك من خلال إجراء استعراض متأن ﻷساليب عمل لجنتيها الثانية والثالثة، بحيث تنصب المناقشات في هاتين اللجنتين على القضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات وعلى تعزيز أوجه التكامل فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more