renforcer les mécanismes nationaux chargés de promouvoir la femme et l'égalité du genre. Bibliographie | UN | تعزيز الآليات الوطنية المكلفة بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
L'objet de ce plan est de renforcer les mécanismes nationaux dans le domaine des systèmes d'audit et de budgétisation intégrant une perspective sexospécifique. | UN | وتهدف هذه الخطة إلى تعزيز الآليات الوطنية في مجال مراجعة الحسابات الجنسانية والميزنة المراعية للجنسانية. |
Il faut en outre renforcer les mécanismes nationaux de protection des droits des femmes et des enfants, notamment la Commission des droits de l'enfant. | UN | كذلك يلزم تعزيز الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان الواجبة للنساء والأطفال، ومنها لجنة حقوق الطفل. |
Cette note met l'accent sur les aspects se rapportant aux orientations et aux programmes en ce qui concerne l'établissement ou le renforcement des mécanismes nationaux de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وتركز المذكرة التوجيهية على جانبي السياسات والبرامج فيما يتعلق بإنشاء أو تعزيز الآليات الوطنية لمعالجة قضية العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
renforcement des mécanismes nationaux d'application des recommandations de l'Examen périodique universel et des organes conventionnels et de promotion commune de la culture des droits de l'homme en République du Yémen; | UN | تعزيز الآليات الوطنية لتنفيذ توصيات المراجعة الدورية الشاملة وتوصيات لجان المعاهدات والعمل المشترك لنشر ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع اليمني. |
La première de ces priorités est de renforcer les systèmes nationaux de défense des droits de l'homme, de développer l'éducation en matière de droits de l'homme et de défendre les droits des minorités nationales. | UN | وأولى هذه الأولويات تعزيز الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتطوير تعليم حقوق الإنسان وحماية حقوق الأقليات الوطنية. |
Ils sont convenus de renforcer les dispositifs nationaux de promotion et de protection des droits fondamentaux des victimes du racisme, qui sont également touchées par le VIH/sida. | UN | واتفقت الدول على تعزيز الآليات الوطنية لتوطيد وحماية حقوق الإنسان لضحايا العنصرية المصابين أيضا بالفيروس/الإيدز. |
:: renforcer les mécanismes nationaux et régionaux existants de prévention, de règlement des conflits et de consolidation de la paix. | UN | :: تعزيز الآليات الوطنية والإقليمية القائمة لمنع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام. |
renforcer les mécanismes nationaux chargés de promouvoir l'égalité des sexes | UN | تعزيز الآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين |
:: renforcer les mécanismes nationaux et régionaux de prévention, de règlement des conflits et de consolidation de la paix et examiner les moyens d'établir des liens avec la société civile. | UN | :: تعزيز الآليات الوطنية والإقليمية لمنع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام، ودراسة السبل المؤدية إلى بناء خطوط الاتصال بالمجتمع المدني. |
Créer et/ou renforcer les mécanismes nationaux qui permettent de coordonner les activités spatiales | UN | 19- إنشاء/تعزيز الآليات الوطنية لتنسيق الأنشطة الفضائية |
d) Aider à renforcer les mécanismes nationaux de prévention des conflits pendant le reste de la période de transition et au-delà; | UN | (د) المساعدة على تعزيز الآليات الوطنية لمنع نشوب الصراعات خلال الفترة المتبقية من المرحلة الانتقالية وفيما بعدها؛ |
d) Aider à renforcer les mécanismes nationaux de prévention des conflits pendant le reste de la période de transition et au-delà; | UN | (د) المساعدة على تعزيز الآليات الوطنية لمنع نشوب الصراعات خلال الفترة المتبقية من المرحلة الانتقالية وفيما بعدها؛ |
d) Aider à renforcer les mécanismes nationaux de prévention des conflits pendant le reste de la période de transition et au-delà; | UN | (د) المساعدة على تعزيز الآليات الوطنية لمنع نشوب الصراعات خلال الفترة المتبقية من المرحلة الانتقالية وفيما بعدها؛ |
81. Les événements survenus récemment en Israël ont montré qu'il fallait renforcer les mécanismes nationaux de protection et de promotion des droits de l'homme, en particulier dans le domaine de la lutte contre la discrimination. | UN | 81- أبرزت الأحداث الأخيرة في إسرائيل الحاجة إلى تعزيز الآليات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما في مجال عدم التمييز. |
Le spécialiste a aussi organisé une formation sur le renforcement des mécanismes nationaux de protection des droits de l'homme. | UN | وقام المستشار بجملة أمور منها التدريب على تعزيز الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان(33). |
b) Plaidé en faveur du renforcement des mécanismes nationaux pour assurer l'égalité des sexes par des publications, des symposiums, des ateliers et des déclarations. | UN | (ب) دعت إلى تعزيز الآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين، من خلال المنشورات والندوات وحلقات العمل والبيانات. |
L'intervenante remercie le Service de promotion de la femme d'avoir organisé, à Dakar en mai 2004, un séminaire sur le renforcement des mécanismes nationaux au moyen de la technologie d'information et de communication. | UN | وأعربت المتكلمة عن تقديرها لشعبة النهوض بالمرأة لما قامت به في داكار، في أيار/مايو 2004، من عقد حلقة دراسية عن تعزيز الآليات الوطنية من خلال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
b) Poursuivre ou intensifier les efforts pour renforcer les systèmes nationaux d'alerte rapide et de prévision, prendre des mesures préventives et sensibiliser la population aux avantages de la prévention et de la préparation; | UN | (ب) مواصلة أو تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز الآليات الوطنية للإنذار المبكر والتنبؤ، وتنفيذ التدابير الوقائية وتوعية القطاعات المعنية من السكان بفوائد التأهب للكوارث واتقائها؛ |
143.35 Continuer de renforcer les dispositifs nationaux permettant de promouvoir les droits de l'homme et de les protéger (Népal); | UN | 143-35- المضي في تعزيز الآليات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (نيبال)؛ |
119. Le Groupe de travail invite les États à créer et/ou renforcer des mécanismes nationaux qui surveillent et traitent efficacement les questions relatives à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, et à fournir des ressources appropriées à leur bon fonctionnement. | UN | 11٩- ويشجع الفريق العامل الدول على إقامة و/أو تعزيز الآليات الوطنية التي تقوم على نحو فعال برصد ومعالجة المسائل المتعلقة بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتوفير ما يكفي من الموارد من أجل أدائها الكامل والفعال. |
En Sierra Leone, par exemple, un projet de 1,5 million de dollars des États-Unis a permis à la Commission des droits de l'homme de consolider les mécanismes nationaux pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes. | UN | ففي سيراليون على سبيل المثال أتاح مشروع بلغ حجم تمويله 1.5 مليون دولار للجنة حقوق الإنسان تعزيز الآليات الوطنية للتصدي للتمييز ضد المرأة. |