"تعزيز الأنظمة" - Translation from Arabic to French

    • renforcement des systèmes
        
    • renforcer les systèmes
        
    • renforcer les réglementations
        
    • renforcer ceux qui
        
    • renforcer la réglementation
        
    Une façon de lutter contre ces pandémies est peut-être de travailler au renforcement des systèmes de santé nationaux en général. UN ولعل أحد السبل لمكافحة الأوبئة العمل على تعزيز الأنظمة الصحية الوطنية إجمالا.
    Elle réaffirme les valeurs et les principes des soins de santé primaires et préconise le renforcement des systèmes de santé, au moyen d'une démarche globale mettant notamment l'accent sur le financement des systèmes de santé et sur le personnel de santé. UN وأعادت اللجنة بموجب هذا القرار تأكيد قيم ومبادئ الرعاية الصحية الأولية، كما دعت إلى تعزيز الأنظمة الصحية على أساس اتباع نهج شامل يشمل تركيزا على التمويل الصحي وعلى القوى العاملة الصحية.
    :: renforcer les systèmes de santé pour assurer une utilisation et une distribution efficaces des médicaments. UN :: تعزيز الأنظمة الصحية من أجل توفير الأدوية الأساسية؛
    :: Il faut renforcer les systèmes de sécurité des Nations Unies et les systèmes connexes de la région. UN :: ينبغي تعزيز الأنظمة الأمنية للأمم المتحدة وما يرتبط بها من أنظمة في المنطقة.
    Ils ont réaffirmé qu'il fallait renforcer les réglementations internationales concernant la sûreté et la sécurité du transport desdites matières. UN وأكدوا مجددا على الحاجة إلى تعزيز الأنظمة الدولية الموجودة فعلا فيما يتعلق بسلامة وأمن نقل تلك المواد.
    Ils ont réaffirmé qu'il fallait renforcer les réglementations internationales concernant la sûreté et la sécurité du transport desdites matières. UN وأكدوا مجددا على الحاجة إلى تعزيز الأنظمة الدولية الموجودة فعلا فيما يتعلق بسلامة وأمن نقل تلك المواد.
    d) Engage les États à mettre en place des régimes nationaux de contrôle des transactions relevant des dispositions de la résolution 1540 (2004), y compris des mesures de contrôle des passages en transit, transbordements et réexportations, ou à renforcer ceux qui existent; UN (د) تشجيع الدول على إنشاء أو تعزيز الأنظمة الوطنية لمراقبة المعاملات التجارية المتعلقة بمتطلبات القرار 1540 (2004)، بما في ذلك تدابير مراقبة المرور العابر والشحن العابر وإعادة التصدير؛
    Aussi la France a-t-elle soutenu l'inclusion d'une dimension liée au renforcement des systèmes de santé dans les programmes financés par le Fonds mondial, accompagnant ainsi les efforts de l'Organisation mondiale de la Santé en la matière. UN وبالتالي، أيدت فرنسا إدراج مسألة تعزيز الأنظمة الصحية في البرامج التي يمولها الصندوق العالمي، حتى تكمل جهود منظمة الصحة العالمية في هذا الميدان.
    3. renforcement des systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires; UN 3 - تعزيز الأنظمة على مستوى الدول فيما يتعلق برصد المواد النووية ومراقبتها؛
    :: En encourageant le renforcement des systèmes nationaux de droits de l'homme et la création de la fonction de défenseur du peuple dans les pays où elle n'existe pas, car ce sont des éléments fondamentaux qui permettent de garantir la protection des droits de la personne humaine; UN :: تشجيع العمل على تعزيز الأنظمة الوطنية لحقوق الإنسان في الدول الأعضاء، وإنشاء منصب نصير الشعب في البلدان التي تخلو منه كتدابير أساسية تتيح ضمان الحقوق المحمية للإنسان.
    À cette fin, le PNUD renforcera ses propres capacités de planification, de suivi et d'évaluation, et donnera la priorité au renforcement des systèmes nationaux. UN وسيستفيد هذا النهج من تعزيز القدرات الداخلية للبرنامج على التخطيط للنتائج ورصدها وتقييمها، مع التركيز على تعزيز الأنظمة الوطنية.
    Il est également clair que nous devons étendre les traitements, notamment dans les pays pauvres, et que tous ces efforts appellent un renforcement des systèmes de santé et des ressources humaines. UN ومن الواضح أيضا أنه ينبغي لنا توسيع نطاق الخدمات العلاجية، لا سيما في البلدان الفقيرة، وأن جميع تلك الجهود تتطلب تعزيز الأنظمة الصحية وتحسين الموارد البشرية.
    Il a été signalé que la façon la plus efficace d'améliorer l'effet des traitements pour les enfants et les femmes est de renforcer les systèmes de santé. UN وأُشير إلى أن أنجع سبيل لتحسين النتائج الصحية لصالح الأطفال والنساء يتمثل في تعزيز الأنظمة الصحية.
    Il était tout aussi indispensable de renforcer les systèmes nationaux de promotion de la science et de la technique et leurs activités visant à combler le fossé numérique. UN وعلى النحو نفسه، من الضروري تعزيز الأنظمة الوطنية للعلم والتكنولوجيا في البلدان المتوسطة الدخل ودعم جهودها لتضييق الفجوة الرقمية.
    Elles avaient renforcé leur capacité de jouer un rôle de catalyseur et un rôle anticyclique en tant qu'intermédiaires financiers aidant à renforcer les systèmes financiers nationaux, à soutenir la gestion macroéconomique et à offrir un financement à long terme destiné à une très large gamme de projets correspondant aux besoins des pays. UN وعززت هذه المؤسسات قدراتها على الاضطلاع بدور حفاز وتعويضي عن التقلبات الدورية الحادة لكونها وسيطا ماليا يساعد في تعزيز الأنظمة المالية الوطنية ويدعم الإدارة الاقتصادية الكلية ويقدم التمويل الطويل الأجل لطائفة واسعة من المشاريع التي تتمشى واحتياجات هذه البلدان.
    renforcer les systèmes de santé. UN تعزيز الأنظمة الصحية
    Ils ont réaffirmé qu'il fallait renforcer les réglementations internationales concernant la sûreté et la sécurité du transport desdits matériaux. UN وأكدوا مجدداً على الحاجة إلى تعزيز الأنظمة الدولية الموجودة فعلاً فيما يتعلق بسلامة وأمن نقل تلك المواد.
    Il réaffirme qu'il faut renforcer les réglementations internationales concernant la sûreté et la sécurité du transport de ces matières. UN وتؤكد المجموعة مرة أخرى على ضرورة تعزيز الأنظمة الدولية القائمة فيما يتعلق بسلامة وأمن نقل هذه المواد.
    Ils ont aussi réaffirmé qu'il fallait renforcer les réglementations internationales concernant la sûreté et la sécurité du transport desdites matières. UN وأكدوا مجددا على الحاجة إلى تعزيز الأنظمة الدولية الموجودة فعلا فيما يتعلق بسلامة وأمن نقل تلك المواد.
    Il réaffirme qu'il faut renforcer les réglementations internationales relatives à la sûreté et à la sécurité du transport de ces matières. UN وتؤكد المجموعة مجددا ضرورة تعزيز الأنظمة الدولية القائمة المتصلة بسلامة وأمن نقل هذه المواد.
    Un projet de loi visant à renforcer la réglementation des forces privées de sécurité était examiné par le Parlement. UN ويناقش البرلمان حالياً مشروع قانون يرمي إلى تعزيز الأنظمة المنطبقة التي تحكم قوات الأمن الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more