"تعزيز الإدارة العامة" - Translation from Arabic to French

    • renforcer l'administration publique
        
    • Renforcer la gestion publique
        
    • renforcement de l'administration publique
        
    • renforcer la Direction générale
        
    • renforcer leur administration publique
        
    • améliorer la gestion des affaires publiques
        
    Pour renforcer l'administration publique, il est de plus en plus nécessaire de donner des moyens d'action aux bénéficiaires ou clients des services publics. UN 18 - والواقع أن تعزيز الإدارة العامة أمر يتطلب بصورة متزايدة تمكين المستفيدين من الخدمات أو دوائر الخدمات العامة.
    Y participaient des ministres responsables des administrations locales en Afrique et d'autres hauts responsables du secteur public qui ont eu à évoquer à cette occasion la difficulté de renforcer l'administration publique pour améliorer la prestation de services publics au niveau local, notamment ceux directement liés aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد حضرها وزراء مسؤولون عن الإدارات المحلية في أفريقيا وغيرهم من كبار القادة في مجال القطاع العام، وناقشوا التحدي المتمثل في تعزيز الإدارة العامة كوسيلة لتحسين تقديم الخدمات العامة على الصعيد المحلي، لا سيما الخدمات المرتبطة مباشرة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    g) Renforcer la gestion publique afin de rationaliser le rôle de l'État au XXIe siècle; UN (ز) تعزيز الإدارة العامة من أجل دعم دور الدولة في القرن الحادي والعشرين؛
    g) Renforcer la gestion publique afin de rationaliser le rôle de l'État au XXIe siècle; UN (ز) تعزيز الإدارة العامة من أجل دعم دور الدولة في القرن الحادي والعشرين؛
    Rappelant également la reprise historique de sa cinquantième session consacrée à la question du renforcement de l'administration publique et du développement, UN وإذ تشير أيضا إلى الدورة التاريخية الخمسين المستأنفة للجمعية العامة المكرسة لموضوع تعزيز الإدارة العامة والتنمية،
    À cette fin, l'État partie devrait envisager de renforcer la Direction générale des statistiques et des études du Ministère de l'économie (DIGESTYC) et de doter l'ISNA et le Secrétariat à l'intégration sociale des ressources humaines, techniques et financières nécessaires pour réaliser les activités de collecte de données et de recherche dont ils sont chargés. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعزيز الإدارة العامة للإحصاء والتعداد التابعة لوزارة الاقتصاد، وكذلك توفير الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لأنشطة جمع البيانات والبحث التي يضطلع بها كل من المعهد السلفادوري للتنمية الشاملة للأطفال والمراهقين وأمانة الإدماج الاجتماعي.
    Bien qu'ils aient appliqué toutes sortes de stratégies de réforme pour renforcer leur administration publique, tous les pays qui y sont parvenus ont eu en commun des dirigeants qui possédaient le courage et la volonté politiques de prendre des décisions difficiles et de mettre à exécution les stratégies convenues. UN وفي حين أن البلدان التي نجحت في تعزيز الإدارة العامة قد اتبعت استراتيجيات إصلاح مختلفة، فإنها جميعا تشترك في أن لها قيادة تمتلك الشجاعة السياسية والتصميم على اتخاذ قرارات صعبة وتنفيذ الاستراتيجيات المتفق عليها.
    Ses activités ont principalement pour objet de consolider les économies nationales, en aidant les pays à améliorer la gestion des affaires publiques, à assainir les finances publiques et à renforcer les institutions, afin de créer un environnement propice au développement. UN ويتركز اهتمامها على تعزيز الاقتصادات الوطنية من خلال تعزيز اﻹدارة العامة والمالية العامة والقدرة المؤسسية، مما يهيئ بيئة مواتية لعملية التنمية.
    C'est pourquoi l'adaptation des OMD aux réalités locales et leur intégration aux DSRP est un processus délicat, qui exige de renforcer l'administration publique pour qu'elle soit à la hauteur de la tâche. UN ومن ثم، فإن تكييف الأهداف الإنمائية للألفية مع الظروف المحلية وبناء شراكات من أجلها مع عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر يعد عملية دقيقة تقتضي تعزيز الإدارة العامة لتمكينها من الاضطلاع بهذه المهمة.
    Du point de vue historique, cela signifie que, pour renforcer l'administration publique en Afrique, il faudrait aujourd'hui, au premier chef, indigéniser les institutions s'agissant non seulement de leur mission et de leurs objectifs, mais aussi de leur conduite et de leur faculté d'adaptation aux besoins du continent et de ses populations. UN 14 - والمغزى التاريخي لهذه المسألة هو أن تعزيز الإدارة العامة في أفريقيا يقتضي الآن، وقبل كل شيء، إضفاء الطابع المحلي على مؤسساتها، ليس فقط من حيث مهامها وأهدافها بل أيضا من حيث سلوكها وقدرتها على تلبية احتياجات القارة واحتياجات شعوبها.
    g) Pour renforcer l'administration publique locale en vue de la mise en œuvre des programmes de développement, le Département des affaires économiques et sociales devrait permettre aux gouvernements locaux d'avoir accès au Comité; UN (ز) بغية تعزيز الإدارة العامة على الصعيد المحلي لتنفيذ برامج التنمية، ينبغي لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تتيح للحكومات المحلية الاتصال باللجنة؛
    < < ... la MANUTO ne peut que répondre aux besoins les plus urgents. Des efforts bilatéraux complémentaires sont essentiels pour renforcer l'administration publique [timoraise], la police et les forces armées afin qu'elles puissent acquérir durablement et dans de bonnes conditions les capacités nécessaires. > > (S/2004/669, par. 46) UN " إن البعثة ليس في مقدرتها سوى تلبية أكثر الاحتياجات إلحاحا لا غير، إذ تعد الجهود التكميلية الثنائية الرامية إلى تعزيز الإدارة العامة ووكالات إنفاذ القانون والقوات المسلحة التيمورية أمرا أساسيا بالنسبة للنظراء التيموريين من أجل توفير القدرات اللازمة على نحو منتظم ومستدام " . (الفقرة 46، (S/2004/669
    < < Des efforts bilatéraux complémentaires sont essentiels pour renforcer l'administration publique [timoraise], la police et les forces armées afin qu'elles puissent acquérir durablement et dans de bonnes conditions les capacités nécessaires. > > (Ibid., < < par. 46) UN " الجهود التكميلية الثنائية الرامية إلى تعزيز الإدارة العامة ووكالات إنفاذ القانون والقوات المسلحة التيمورية [تعد] أمرا أساسيا بالنسبة للنظراء التيموريين من أجل توفير القدرات اللازمة على نحو منظم ومستدام " . (المرجع نفسه، الفقرة 46)
    g) Renforcer la gestion publique afin d'accentuer le rôle de l'État au XXIe siècle; UN (ز) تعزيز الإدارة العامة من أجل دعم دور الدولة في القرن الحادي والعشرين؛
    g) Renforcer la gestion publique afin de consolider le rôle de l'État au XXIe siècle, en particulier par l'adoption de politiques budgétaires progressistes; UN (ز) تعزيز الإدارة العامة من أجل النهوض بدور الدولة في القرن الحادي والعشرين، وذلك بصفة خاصة من خلال الأخذ بسياسات مالية تقدمية؛
    g) Renforcer la gestion publique afin de consolider le rôle de l'État au XXIe siècle, en particulier par l'adoption de politiques budgétaires progressistes; UN (ز) تعزيز الإدارة العامة من أجل النهوض بدور الدولة في القرن الحادي والعشرين، وذلك بصفة خاصة من خلال الأخذ بسياسات مالية تقدمية؛
    renforcement de l'administration publique pour atteindre les objectifs du Millénaire en matière de développement, grâce à la création UN تعزيز الإدارة العامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: نهج بناء الشراكات
    Deuxièmement, après les élections, il importera de se concentrer sur le renforcement de l'administration publique de la Guinée-Bissau, en particuliers sur ses secteurs de la sécurité et de la justice, afin de consolider la primauté du droit et de lutter contre le trafic de stupéfiants. UN 28 - ثانيا، سيكون من المهم بعد الانتخاب التركيز على تعزيز الإدارة العامة لغينيا - بيساو، خاصة تعزيز قطاعي الأمن والعدل، لترسيخ سيادة القانون ومكافحة الاتجار بالمخدرات.
    c) renforcement de l'administration publique pour atteindre les objectifs du Millénaire en matière de développement, grâce à la création de partenariats. UN (ج) تعزيز الإدارة العامة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: نهج لبناء الشراكات.
    41. Adoptée cette année en vue de renforcer la Direction générale de la justice policière, la décision no 88/11 modifie et complète l'article 15 de la décision no 7/95 relative au règlement disciplinaire de la Police nationale et institue des tribunaux et des parquets spécialisés en matière des droits de l'homme dans le cadre de la Direction de la justice policière. UN 4١- وفي سبيل تعزيز الإدارة العامة للقضاء الشُرُطي، اعتُمد هذا العام القرار رقم 88/١١ " المعدِّل والموسِّع لنطاق المادة ١5 من القرار رقم 7/95، المتعلق باللائحة التأديبية لجهاز الشرطة الوطنية، والمُنشِئ لمحاكم ونيابات متخصصة في المخالفات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان داخل إدارة القضاء الشُرُطي " .
    48. Adoptée cette année en vue de renforcer la Direction générale de la justice policière, la décision no 88/11 modifie l'article 15 de la décision no 7/95 portant règlement disciplinaire de la Police nationale et instituant des tribunaux et des parquets spécialisés en matière de droits de l'homme dans le cadre de la Direction de la justice policière. UN 48- وفي سبيل تعزيز الإدارة العامة للقضاء الشُرُطي، اعتُمد هذا العام القرار رقم 88/١١ " المعدِّل والموسِّع لنطاق المادة ١5 من القرار رقم 7/95، المتعلق باللائحة التأديبية لجهاز الشرطة الوطنية، والمُنشِئ لمحاكم ونيابات متخصصة في المخالفات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان داخل إدارة القضاء الشُرُطي " .
    À la reprise de sa cinquantième session, l'Assemblée générale a souligné l'importance de l'administration publique dans le développement et réaffirmé que c'était le rôle du Secrétariat d'aider les États Membres qui lui en faisaient la demande à renforcer leur administration publique. UN 1 - في الدورة المستأنفة الخمسين، أبرزت الجمعية العامة أهمية الإدارة العامة في تحقيق التنمية، وأعادت التأكيد على الدور الذي تضطلع به الأمانة العامة في مساعدة الدول الأعضاء، بطلب منها، في تعزيز الإدارة العامة فيها.
    Ses activités ont principalement pour objet de consolider les économies nationales, en aidant les pays à améliorer la gestion des affaires publiques, à assainir les finances publiques et à renforcer les institutions, afin de créer un environnement propice au développement. UN ويتركز اهتمامها على تعزيز الاقتصادات الوطنية من خلال تعزيز اﻹدارة العامة والمالية العامة والقدرة المؤسسية، مما يهيئ بيئة مواتية لعملية التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more