"تعزيز البحوث" - Translation from Arabic to French

    • promouvoir la recherche
        
    • renforcer la recherche
        
    • renforcement de la recherche
        
    • encourager la recherche
        
    • Intensifier la recherche
        
    • promotion de la recherche
        
    • encourageant la recherche
        
    • développer les travaux de recherche
        
    • promouvoir les recherches
        
    • intensifier les recherches
        
    • renforcement des activités de recherche
        
    • travaux de recherche plus
        
    La nécessité de promouvoir la recherche démographique et l'échange des données a été soulignée. UN وتم التشديد على ضرورة تعزيز البحوث السكانية وتبادل البيانات.
    Grâce à la collaboration et aux réseaux internationaux, l'organisation vise à promouvoir la recherche dans les domaines suivants : UN من خلال التعاون الدولي والشبكات، تسعى المنظمة إلى تعزيز البحوث في مجال:
    À cet égard, il est important de renforcer la recherche scientifique et la recherche appliquée dans ces domaines. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان تعزيز البحوث العلمية والتطبيقية في هذه المجالات.
    Se déclarent fermement convaincus qu’il est indispensable de renforcer la recherche scientifique sur El Niño et les phénomènes connexes afin d’améliorer les prévisions et d’appliquer les résultats de la recherche scientifique à l’atténuation des dégâts et à la réalisation des avantages éventuels, en particulier en faveur des populations vulnérables; UN يعربون عن اعتقادهم القوي بأنه من الضروري تعزيز البحوث العلمية المتعلقة بالنينيو والظواهر ذات الصلة بغية تحسين التنبؤات الجوية وتطبيق نتائج البحث العلمي من أجل التخفيف من حدة اﻷضرار وتحقيق إمكانات اﻵثار المفيدة، ولا سيما دعما للمجتمعات المحلية سريعة التأثر؛
    Les activités régionales et celles menées sur le terrain privilégient le renforcement de la recherche agricole et des instituts de recherche. UN وتركز اﻷنشطة الاقليمية والميدانية على تعزيز البحوث الزراعية ومؤسسات البحوث.
    Nous devons encourager la recherche et le développement de combustibles de substitution, y compris l'énergie renouvelable et l'énergie nucléaire. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز البحوث الخاصة بالمصادر البديلة للوقود وتنميتها، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة والطاقة النووية.
    Ces mesures pourraient contribuer à Intensifier la recherche de solutions à faible potentiel de réchauffement global, en particulier celles qui privilégient une utilisation judicieuse des mélanges. UN وقد تفيد هذه التدابير في تعزيز البحوث الرامية إلى إيجاد حلول منخفضة القدرة على الاحترار العالمي وخاصة تلك المتعلقة بالاستخدام الحكيم للخلائط.
    vii) promouvoir la recherche en agriculture, élevage, pêche et agroforesterie; UN ' 7` تعزيز البحوث في مجالات الزراعة، وتربية الحيوانات، وصيد الأسماك، وفي مجال الحراجة الزراعية؛
    v) promouvoir la recherche, la collecte et l'analyse de données sur l'emploi et la réduction de la pauvreté. UN ' 5` تعزيز البحوث في مجال العمل والحد من الفقر وجمع البيانات وتحليلها في ذلك المجال.
    vi) promouvoir la recherche relative à la contribution des forêts à un développement durable des ressources hydriques; UN ' ٦ ' تعزيز البحوث بشأن مساهمة الغابات في تنمية موارد المياه بطريقة مستدامة؛
    Le Ministère des affaires étrangères a ainsi signé un accord avec l’Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l’hémisphère austral (ESO), afin de promouvoir la recherche scientifique et de valoriser les ressources humaines dans le domaine de l’astronomie. UN وبناء على ذلك وقعت وزارة الخارجية اتفاقا مع المؤسسة اﻷوروبية لبحوث الفلك في نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي من أجل تعزيز البحوث العلمية وتنمية الموارد البشرية في مجال علم الفلك .
    III. promouvoir la recherche et la collecte, l'analyse et la diffusion UN ثالثا - تعزيز البحوث وجمع البيانات وتحليلها ونشرها
    Le Fonds aidera également à renforcer la recherche démographique dans les pays en développement grâce à la diffusion d'une documentation sur la population et le développement réalisée par des institutions comme le Comité international de coopération dans les recherches nationales en démographie. UN كما سيساعد الصندوق في تعزيز البحوث المتصلة بالسكان في البلدان النامية من خلال نشر مواد عن السكان والتنمية تصدرها مؤسسات كلجنة التعاون الدولي في البحوث الديمغرافية الوطنية.
    Les autorités islandaises entendent renforcer la recherche sur les gaz à effet de serre et leur surveillance en Islande afin d'accroître la connaissance de ces phénomènes et de réduire les effets préjudiciables des changements attendus. UN وتعتزم الحكومة اﻵيسلندية تعزيز البحوث ورصد آثار غازات الدفيئة في آيسلندا لزيادة المعرفة المتعلقة بها وللحد من اﻵثار الضارة للتغيرات المتوقعة.
    renforcer la recherche fondamentale et la recherche appliquée dans les pays en développement ainsi que les réseaux scientifiques internationaux UN - تعزيز البحوث الأساسية والتطبيقية في البلدان النامية وإقامة الشبكات العلمية الدولية؛
    Honduras: renforcement de la recherche concernant les pratiques agricoles et les espèces résistantes aux changements climatiques et promotion de la surveillance du carbone dans les zones forestières UN هندوراس: تعزيز البحوث المتصلة بالممارسات الزراعية والأنواع المقاومة لتغير المناخ، وتعزيز رصد الكربون في مناطق الغابات
    C'est là aussi un domaine où le renforcement de la recherche et une meilleure compréhension de la question sont d'importance décisive car une grande partie de la coopération internationale dépend d'évaluations scientifiques de ce qui se passe dans les stocks de poissons, ce qui en fin de compte dépend de recherches et d'analyses susceptibles de fournir des informations scientifiques. UN وهو أيضا مجال يعتبر تعزيز البحوث والفهم فيه حاسما لأن الكثير من التعاون الدولي يعتمد على عمليات التقييم العلمي لما يحدث للأرصدة السمكية، وهذا يعتمد على المعلومات والبحوث والتحليل، في نهاية المطاف.
    Au Sénégal, les activités liées à la R—D ont eu principalement pour objectif d'encourager la recherche appliquée dans l'agro—industrie et de répondre aux demandes des entreprises aux niveaux industriel et artisanal. UN وفي السنغال وجهت اﻷنشطة المتعلقة بالبحث والتطوير بصفة رئيسية نحو تعزيز البحوث التطبيقية في الصناعات القائمة على الزراعة، استجابة لطلبات قطاع الشركات على المستويين الصناعي والحرفي.
    e) Intensifier la recherche halieutique et la coopération dans ce domaine; UN )ﻫ( تعزيز البحوث المتعلقة بصيد اﻷسماك وزيادة التعاون في هذا الميدان؛
    E. promotion de la recherche sur des thèmes spécifiques UN تعزيز البحوث المتعلقة بالمسائل المواضيعية
    i) encourageant la recherche, le développement et la diffusion d'informations sur les options peu coûteuses; UN ' 1` تعزيز البحوث والتطوير ونشر المعلومات عن خيارات الصرف الصحي القليلة الكلفة؛
    Il a pour objectif de développer les travaux de recherche forestière en Afrique subsaharienne de façon à accroître leur impact sur la conservation et la gestion durable des ressources forestières et arboricoles. UN وهدفها هو تعزيز البحوث الحرجية في أفريقيا جنوب الصحراء لكفالة تحقيق نتائج إيجابية أكبر في إدارة موارد الغابات والأشجار وحفظها في سبيل تحقيق التنمية المستدامة.
    promouvoir les recherches visant à améliorer l'environnement orbital en désorbitant les gros débris. UN :: تعزيز البحوث الرامية إلى تحسين البيئة المدارية بإزالة قطع الحطام الفضائي الكبيرة من المدار.
    12.18 Il faudrait intensifier les recherches sur les méthodes naturelles de régulation des naissances, en essayant de trouver des moyens plus efficaces de déceler le moment de l'ovulation au cours du cycle menstruel et après un accouchement. UN ١٢-١٨ ينبغي تعزيز البحوث المتعلقة بالوسائل الطبيعية لتنظيم الخصوبة التماسا لتحسين فعالية اﻹجراءات الرامية الى معرفة لحظة اﻹباضة خلال دورة الطمث وبعد اﻹنجاب.
    Les membres de la CNUCED ont appuyé le renforcement des activités de recherche et d'analyse, éléments essentiels des efforts visant à obtenir un consensus sur les principales questions ayant trait au développement. UN ودعم أعضاء الأونكتاد تعزيز البحوث والتحليل بوصفهما أساس عمله من أجل توسيع نطاق توافق في الآراء بشأن القضايا الإنمائية الرئيسية.
    Des travaux de recherche plus pointus s'imposent sur les améliorations à apporter à la modélisation des changements climatiques régionaux et sous-régionaux aux fins d'une évaluation intégrée des incidences, de la vulnérabilité et de l'adaptation, y compris de l'ampleur et de la fréquence des phénomènes extrêmes. UN كما أوصت بوجوب تعزيز البحوث المتعلقة بإدخال تحسينات على وضع نماذج إقليمية ودون إقليمية لتغير المناخ للتقييم المتكامل للتأثيرات، والقابلية للتأثر بهذا التغير والتكيف معه، بما في ذلك حجم وتواتر الظواهر المناخية البالغة الشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more