:: renforcement des alliances stratégiques intersectorielles en vue de la prévention des grossesses chez les adolescentes. | UN | - تعزيز التحالفات الاستراتيجية بين القطاعات في مجال الوقاية من الحمل في سن المراهقة. |
Elle avait pour sujet le renforcement des alliances afin de créer un monde meilleur au XXIe siècle. | UN | وكان موضوعه " تعزيز التحالفات من اجل تحقيق عالم أفضل في القرن الحادي والعشرين " . |
Au niveau régional, la Stratégie internationale de prévention des catastrophes est axée sur la mobilisation et la coordination de l'aide aux processus nationaux et régionaux de prévention des risques de catastrophe. Parmi ces processus figure notamment le renforcement des alliances avec les organisations intergouvernementales, en étroite collaboration avec les organismes des Nations Unies et la Banque mondiale. | UN | 15 - وأردفت قائلة إنه فيما يتعلق بالصعيد الوطني، ركزت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على حشد وتنسيق الدعم المقدم لعمليات الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني، بما في ذلك من خلال تعزيز التحالفات مع المنظمات الحكومية الدولية، بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي. |
À cette occasion, les représentants des États Membres ont décidé de renforcer les alliances stratégiques pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, la corruption, le terrorisme et la criminalité économique et financière. | UN | وقد قرّر ممثلو الدول الأعضاء، في هذا المؤتمر، تعزيز التحالفات الاستراتيجية من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب والجرائم الاقتصادية والمالية. |
1. Collaborer en vue de renforcer les alliances importantes existantes qui visent à lutter contre l'exploitation forestière illégale, telles que : | UN | 1 - التعاون على تعزيز التحالفات الهامة القائمة في مجال مكافحة قطع الأشجار غير القانوني، مثل: |
Le Groupe appelle à exclure totalement l'utilisation ou la menace d'utilisation d'armes nucléaires des doctrines militaires des États dotés de l'arme nucléaire et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, qui reposent sur la promotion d'alliances militaires et de politiques de dissuasion nucléaire. | UN | وتدعو المجموعة إلى الاستبعاد الكامل لاستخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها من العقائد العسكرية للدول الحائزة للأسلحة النووية ومنظمة حلف شمال الأطلسي، لأنها تستند إلى تعزيز التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي. |
De fait, dans le domaine de la gestion urbaine, les programmes visant à encourager les alliances public-privé et à développer la coopération entre les organisations locales, nationales et internationales ont proliféré. | UN | والوقع أنه كانت هناك في مجال الإدارة الحضرية انتشار للبرامج الرامية إلى تعزيز التحالفات بين القطاعين العام والخاص وتعزيز التعاون فيما بين المنظمات المحلية والوطنية والدولية. |
i) le renforcement des alliances entre agences de secours et de développement pour améliorer la coordination dans le travail de développement, de secours et de sensibilisation et pour adopter les meilleures pratiques; | UN | (ط) تعزيز التحالفات لوكالات الإغاثة والتنمية لتحسين التنسيق في مجال التنمية والإغاثة والدعوة وتبادل أفضل الممارسات؛ |
L'élément de programme sur les consortiums d'exportation donnera la priorité à la diffusion de connaissances et à l'acquisition de compétences spécialisées grâce à la mise en place de formations mondiales et régionales et de cours en ligne, au renforcement des alliances stratégiques avec des organisations nationales, régionales et mondiales et à la promotion des activités de coopération Sud-Sud. | UN | وسيمنح برنامج اتحادات التصدير الأولوية لنشر المعارف وتطوير المهارات المتخصصة عن طريق تنظيم دورات تدريبية عالمية وإقليمية ودورات للتعلُّم عن بُعد، ومن خلال تعزيز التحالفات الاستراتيجية مع المنظمات الوطنية والإقليمية والعالمية، وعن طريق تعزيز أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
L'élément de programme sur les consortiums d'exportation donnera la priorité à la diffusion de connaissances et à l'acquisition de compétences spécialisées grâce à la mise en place de formations mondiales et régionales et de cours en ligne, au renforcement des alliances stratégiques avec des organisations nationales, régionales et mondiales et à la promotion des activités de coopération Sud-Sud. | UN | وسيمنح برنامج اتحادات التصدير الأولوية لنشر المعارف وتطوير المهارات المتخصصة عن طريق تنظيم دورات تدريبية عالمية وإقليمية ودورات للتعلم عن بعد، ومن خلال تعزيز التحالفات الاستراتيجية مع المنظمات الوطنية والإقليمية والعالمية، وعن طريق تعزيز أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
d) Au renforcement des alliances stratégiques au sein du système des Nations Unies et en dehors de celui-ci; et | UN | (د) تعزيز التحالفات الاستراتيجية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها؛ |
renforcement des alliances | UN | تعزيز التحالفات |
33. Demande instamment le renforcement des alliances entre parlements nationaux et société civile pour promouvoir les programmes d'étude et les activités qui favorisent la paix, le dialogue entre les civilisations, l'exercice des droits de l'homme et l'élimination du racisme, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; | UN | 33 - تحث على تعزيز التحالفات بين البرلمانات الوطنية والمجتمع المدني لتشجيع البرامج والأنشطة الدراسية الرامية إلى تعزيز السلام والحوار فيما بين الحضارات، وإعمال حقوق الإنسان، والقضاء على العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب؛ |
renforcement des alliances du Marché commun du Sud (MERCOSUR): sécurité des personnes, prévention de la violence et contrôle des armes à feu (assistance préparatoire) (RLAS06) | UN | تعزيز التحالفات في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية: أمن المواطنين ومنع العنف ومراقبة الأسلحة النارية (مساعدة تحضيرية) (RLAS06) |
L'élément de programme sur les consortiums d'exportation donnera la priorité à la diffusion de connaissances et à l'acquisition de compétences spécialisées grâce à la mise en place de formations mondiales et régionales et au renforcement des alliances stratégiques avec des organisations nationales, régionales et mondiales actives dans ce domaine et, enfin, grâce à la promotion des activités de coopération Sud-Sud. | UN | وسيمنحَ المكوّن البرنامجي المتعلق باتحادات التصدير الأولويةَ لنشر المعارف وتطوير المهارات المتخصصة عن طريق تنظيم دورات تدريبية عالمية وإقليمية ومن خلال تعزيز التحالفات الاستراتيجية لهذه الاتحادات مع المنظمات الوطنية والإقليمية والعالمية التي تعمل في هذا الميدان وعن طريق زيادة تعزيز أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
L'élément de programme sur les consortiums d'exportation donnera la priorité à la diffusion de connaissances et à l'acquisition de compétences spécialisées grâce à la mise en place de formations mondiales et régionales et au renforcement des alliances stratégiques avec des organisations nationales, régionales et mondiales actives dans ce domaine et, enfin, grâce à la promotion des activités de coopération Sud-Sud. | UN | وسيمنحَ المكوّن البرنامجي المتعلق باتحادات التصدير الأولويةَ لنشر المعارف وتطوير المهارات المتخصصة عن طريق تنظيم دورات تدريبية عالمية وإقليمية ومن خلال تعزيز التحالفات الاستراتيجية مع المنظمات الوطنية والإقليمية والعالمية التي تعمل في هذا الميدان وعن طريق زيادة تعزيز أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
renforcer les alliances stratégiques pour accélérer le processus | UN | دال - تعزيز التحالفات الاستراتيجية لدفع عجلة التقدم |
d) renforcer les alliances stratégiques au sein du système des Nations Unies et en dehors de celui-ci de façon à construire un monde dans lequel les enfants vivent à l'abri de la violence. | UN | (د) تعزيز التحالفات الاستراتيجية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لبناء عالم يتمتع فيه الأطفال بالتحرر من العنف. |
Face à la conjoncture critique actuelle, il est essentiel de renforcer les alliances et la coopération au développement et de trouver des moyens d'assurer une croissance économique équitable et un développement durable qui permettent d'arracher à la pauvreté des millions d'êtres qui vivent avec moins de un dollar par jour. | UN | ومن المهم، في الظروف الحرجة الراهنة، تعزيز التحالفات والتعاون من أجل التنمية، والعثور على سبل لتحقيق نمو اقتصادي منصف وتنمية مستدامة يساعدان على انتشال مئات ملايين الأفراد الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم من وهدة الفقر. |
En outre, conformément aux orientations stratégiques " Améliorer l'exécution des programmes de l'ONUDI " , les efforts pour la promotion d'alliances entre entreprises comme domaine d'activité prioritaire ont été renforcés. | UN | وعلاوة على ذلك، تكثّفت الجهود من أجل تعزيز التحالفات التجارية بوصفها مجالا من مجالات التركيز، وذلك تماشيا مع المبادئ التوجيهية الإستراتيجية " صوب تحسين إنجاز برنامج اليونيدو " . |
Les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont réaffirmé au douzième Sommet, tenu en août 1998 à Durban, que le maintien d'arsenaux nucléaires ou du concept de la sécurité internationale fondé sur la promotion d'alliances militaires et une politique de dissuasion nucléaire n'était nullement justifié depuis la fin de la guerre froide. | UN | 63 - وكرر رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز في مؤتمر القمة الثاني عشر الذي عقدوه في دربان في آب/أغسطس 1998 أنه مع نهاية الحرب الباردة، لم يعد ثمة مبرر للاحتفاظ بالترسانات النووية، أو بمفاهيم الأمن الدولي القائمة على أساس تعزيز التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي. |