Il faudrait renforcer la coopération internationale dans ce domaine dans le cadre d’une nouvelle convention. | UN | لذا يجب تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال في إطار اتفاقية جديدة. |
Il convient d'appuyer et de renforcer la coopération internationale dans ce domaine, notamment les efforts déployés par l'AIEA. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال ودعمه، بما في ذلك جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
g) Le paragraphe 3, qui se lisait comme suit : « Demande aux Etats de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir, combattre et réprimer la prise d'otages, y compris en renforçant la coopération internationale dans ce domaine », a été remplacé par un nouveau texte; | UN | )ز( أستعيض عن الفقرة ٣ من المنطوق ونصها " تطلب إلى الدول أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لمنع أخذ الرهائن ومكافحته والمعاقبة عليه، بما في ذلك تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال " بنص جديد؛ |
Il convient d'appuyer et de renforcer la coopération internationale dans ce domaine, notamment les efforts déployés par l'AIEA. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال ودعمه، بما في ذلك جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il est possible de renforcer la coopération internationale dans ce domaine sans porter atteinte à la souveraineté des États. | UN | ومن الممكن تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال دون التعدي على سيادة أية دولة. |
Cet effort permettrait de susciter le consensus nécessaire à la tenue d'une conférence des Nations Unies sur les migrations et le développement qui permettrait de renforcer la coopération internationale dans ce domaine. | UN | واعتبر أن من شأن هذا الجهد أن يفضي إلى نشوء الاجماع اللازم لعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة متعلق بالهجرة والتنمية يسفر عن تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
Ce faisant, le Japon a cherché à renforcer la coopération internationale dans ce domaine important; il a l'intention de poursuivre ses efforts dans ce sens. | UN | وسعت اليابان من وراء ذلك إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال الهام؛ وهي تنوي مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
Le rôle du haut commissaire ne devrait pas consister exclusivement à examiner des violations des droits de l'homme mais également à renforcer la coopération internationale dans ce domaine. | UN | إن دور المفوض السامي لا ينبغي أنه يقتصر على النظر في انتهاكات حقوق الانسان وإنما يجب أن يشمل أيضا تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
Le rapport donne un aperçu des efforts en cours et des progrès réalisés pour renforcer la coopération internationale dans ce domaine et s'achève sur des recommandations propres à améliorer les interventions en cas de catastrophe naturelle. | UN | كما يقدم التقرير نظرة عامة على الجهود الجارية والتقدم المحرز في مجال تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال ويختتم بتقديم توصيات لإدخال مزيد من التحسينات. |
Les États parties ont souligné l'importance d'une protection physique efficace de toutes les matières nucléaires et la nécessité de renforcer la coopération internationale à cet égard. | UN | 60 - ولاحظت دول أطراف أهمية ضمان حماية مادية فعالة لجميع المواد النووية والحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
Une conférence de haut niveau pourrait aider à promouvoir une adhésion universelle aux conventions antiterroristes internationales et à renforcer la coopération internationale en la matière. | UN | ويمكن لعقد مؤتمر رفيع المستوى أن يساعد في تشجيع الانضمام العالمي إلى صكوك دولية لمكافحة الإرهاب وفي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
En outre, le HautCommissaire aux droits de l'homme a présenté un rapport sur l'utilisation de l'Internet à des fins de diffusion d'incitations à la haine raciale, de propagande raciste et de xénophobie, et sur la façon de promouvoir la coopération internationale dans ce domaine à la deuxième session du Comité préparatoire de la Conférence mondiale en mai 2001 (A/CONF.189/PC.2/12). | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت المفوضة السامية لحقوق الإنسان تقريراً عن استخدام الإنترنت لأغراض التحريض على الكراهية العنصرية، والدعاية العنصرية وكره الأجانب، وعن سُبل تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي في أيار/مايو 2001 (A/CONF.189/PC.2/12). |