55. En 2009, l'UNODC a joué son rôle de catalyseur en s'attachant à promouvoir la coopération Sud-Sud. | UN | 55- وفي عام 2009، مارس المكتب دوره التحفيزي من خلال التركيز على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
5. En 2009, l'UNODC a joué son rôle de catalyseur en s'attachant à promouvoir la coopération Sud-Sud. | UN | 5- في عام 2009، مارس المكتب دوره التحفيزي من خلال التركيز على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
Les pays en développement doivent pour leur part renforcer la coopération Sud-Sud. | UN | وينبغي للبلدان النامية من جانبها تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
À ce propos, il faudrait continuer à renforcer la coopération Sud-Sud et l’appuyer par des accords triangulaires; | UN | وينبغي في هذا الصدد زيادة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ودعمه من خلال ترتيبات ثلاثية؛ |
Le renforcement de la coopération Sud-Sud auquel travaille l'ONUDI est crucial à cet égard. | UN | ورأى أن تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في إطار اليونيدو سيؤدي دوراً رئيسياً في هذا الصدد. |
Réunion d'un groupe d'experts sur la promotion de la coopération Sud-Sud | UN | اجتماع فريق الخبراء عن تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب |
La nécessité de continuer à promouvoir la coopération Sud-Sud a également été soulignée. | UN | وكذلك تم تأكيد الحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
Il est nécessaire d'évaluer les capacités et les besoins des pays en développement partenaires en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud et de tirer parti des capacités disponibles dans les centres d'excellence du Sud. | UN | ومن الضروري تقييم قدرات واحتياجات البلدان اﻷفريقية المشاركة من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والاستفادة من قدرات مراكز الخبرة الرفيعة ذات الصلة في بلدان الجنوب. |
Enfin, le sous-programme continuera à promouvoir la coopération Sud-Sud entre ses pays membres, à l'exemple de la coopération entre l'Institut mexicain de géographie et de statistique et l'Institut haïtien de statistique et d'informatique sur l'élaboration d'un indicateur mesurant l'activité économique. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب بين البلدان الأعضاء اقتداءً بنموذج التعاون بين المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا بالمكسيك ومعهد هايتي للإحصاء، في تطوير مؤشر للنشاط الاقتصادي. |
Dans ce contexte, nous réaffirmons qu'il importe d'établir une coopération plus directe entre le Groupe des 77 et le Mouvement des pays non alignés en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud par des activités et des projets concrets dans tous les domaines intéressant les pays du Sud. | UN | ونكرر في هذا السياق تأكيد أهمية تحقيق تعاون مباشر بشكل أكبر بين مجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز بغية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال مبادرات ومشاريع ملموسة في جميع مجالات اهتمام بلدان الجنوب. |
Ils ont également proposé de renforcer la coopération Sud-Sud et le transfert de technologies ainsi que de créer un groupe d'experts intergouvernemental sur les terres et les sols. | UN | وكان من بين الاقتراحات الأخرى التي عرضها المتحدثون تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ونقل التكنولوجيا فضلاً عن إنشاء هيئة حكومية دولية تعنى بالأرض والتربة. |
2. En réaffirmant notre attachement aux objectifs du Groupe des 77, nous redisons notre détermination de renforcer la coopération Sud-Sud conformément aux dispositions du Programme d'action de Caracas et de renforcer la coopération Nord-Sud conformément à la Charte d'Alger. | UN | ٢- وإننا إذ نعيد تأكيد التزامنا بأهداف مجموعة اﻟ٧٧، نعلن من جديد عزمنا على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وفقا لنصوص برنامج عمل كراكاس وعلى تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وفقا لميثاق مدينة الجزائر. |
2. En réaffirmant notre attachement aux objectifs du Groupe des 77, nous redisons notre détermination de renforcer la coopération Sud-Sud conformément aux dispositions du Programme d'action de Caracas et de renforcer la coopération Nord-Sud conformément à la Charte d'Alger. | UN | ٢- وإننا إذ نعيد تأكيد التزامنا بأهداف مجموعة اﻟ٧٧، نعلن من جديد عزمنا على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وفقا لنصوص برنامج عمل كراكاس وعلى تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وفقا لميثاق مدينة الجزائر. |
:: Le renforcement de la coopération Sud-Sud en matière de développement industriel. | UN | :: تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في المجالات ذات الصلة بالتنمية الصناعية |
Il continuera de promouvoir le renforcement de la coopération Sud-Sud et le développement des PMA. | UN | وستواصل حكومته العمل على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وعلى تنمية أقل البلدان نموا. |
À ce sujet, nous appuyons aussi le renforcement de la coopération Sud-Sud sous tous ses aspects. | UN | وبشأن ذلك الموضوع، ندعم أيضا تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والشمال في جميع المجالات. |
En revanche, nous nous félicitons des objectifs fixés dans le cadre de ce compte pour le développement, dont, entre autres, la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | ومن جهة أخرى نرحب بأهداف حساب التنمية، بما في ذلك تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
En novembre 2009, il a également participé à une conférence sur la promotion de la coopération Sud-Sud et y a pris la parole. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، حضر أيضا مؤتمرا عن تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وألقى فيه كلمة. |
Tout aussi importante était la possibilité qu'offrait le Programme des VNU à leurs ressortissants de servir en tant que volontaires et, ce faisant, d'encourager la coopération Sud-Sud. | UN | وتعد القناة التي يوفرها البرنامج لرعايا تلك البلدان للعمل كمتطوعين لﻷمم المتحدة ذات أهمية مماثلة، إذ أنه بذلك يعمل على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
12. Salue les efforts en cours pour renforcer et soutenir la coopération Sud-Sud ainsi que la coopération triangulaire, et souligne que la coopération Sud-Sud ne vient pas remplacer, mais compléter la coopération Nord-Sud; | UN | 12 - ترحب بالجهود الجارية من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ودعمهما، وتؤكد أن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين بلدان الشمال والجنوب بل بالأحرى مكمِّل له؛ |
Elle s'efforce également de favoriser la coopération Sud-Sud et de diffuser les principes et les bonnes méthodes de nature à instaurer un tourisme et un développement durables. | UN | كما أنها تعمل على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ونشر المبادئ والممارسات الجيدة التي توصل إلى استدامة السياحة والتنمية. |
Une délégation a demandé l'adoption de mesures d'urgence pour lutter contre la famine dans la Corne de l'Afrique et a appelé à une intensification de la coopération Sud-Sud. | UN | وطلب أحد الوفود اتخاذ تدابير عاجلة لمكافحة المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، وشجع على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
69. Il faudrait renforcer la coopération SudSud et Nord-Sud et la coopération triangulaire en matière d'investissement, de commerce, de technologie et de recherchedéveloppement. | UN | 69- وينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب والتعاون ثلاثي الأضلاع في مجالات الاستثمار والتجارة، والتكنولوجيا، والبحث والتطوير. |
La République bolivarienne du Venezuela, désireuse de resserrer la coopération Sud-Sud, a appuyé la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et, au cours des cinq années écoulées, a fourni une contribution de 6 millions de dollars pour la mise en œuvre de programmes de régénération de l'environnement dans différents pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique. | UN | وقد سعت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب فأيدت في سعيها هذا اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالتصحُّر، وساهمت بمبلغ 6 ملايين دولار في السنوات الخمس الماضية لبرامج إصلاح البيئة في بلدان في إفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ. |
Nous soulignons également qu'il faut promouvoir davantage la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire entre organisations sous-régionales et régionales en appui à l'application du Programme d'action d'Almaty; | UN | ونؤكد أيضا على ضرورة مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، فضلا عن التعاون فيما بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية، دعما لتنفيذ برنامج عمل ألماتي؛ |
Des règles d'origine souples sont nécessaires pour que ces pays tirent parti de leur accès préférentiel aux marchés, et afin de promouvoir la coopération SudSud. | UN | ولا بد أن تتسم قواعد المنشأ بالمرونة إذا أريد أن تفيد هذه البلدان من الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي، وفي سبيل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
9. Prie la Directrice exécutive de faire rapport au Conseil d'administration à sa vingt-troisième session sur les progrès accomplis en matière de promotion de la coopération Sud-Sud dans le domaine des établissements humains. | UN | 9 - يرجو من المديرة التنفيذية تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في موضوع المستوطنات البشرية إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين. |
La Directrice exécutive a en outre indiqué que le FNUAP avait encouragé la coopération Sud-Sud, notamment au Bangladesh, en Indonésie, au Mexique, en Thaïlande et en Tunisie, et que de nombreux pays s'intéressaient à ce type de collaboration. | UN | وأشارت الى الدور المؤثر للصندوق في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب خاصة في بنغلاديش واندونيسيا والمكسيك وتايلند وتونس، وإن كثيرا من البلدان أبدى اهتمامه بهذا النوع من التعاون. |