Désireux de renforcer la coopération et la coordination entre États dans la lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes, qu'il soit le fait d'individus, de groupes ou d'États, | UN | وإذ نتوق إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول في الكفاح ضد جميع أشكال الإرهاب، سواء ارتكبه أفراد أو جماعات أو دول، |
:: renforcer la coopération et la coordination entre les États, organisations et secteurs compétents, dans le cadre des instruments et mécanismes existants | UN | :: تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول والمنظمات والقطاعات ذات الصلة على أساس الصكوك والآليات القائمة |
Il souligne le rôle sans équivalent du CAC en tant qu’instance rassemblant les chefs de secrétariat de tous les organismes des Nations Unies en vue de renforcer la coopération et la coordination entre secrétariats. | UN | ويبرز التقرير الدور الفريد للجنة التنسيق اﻹدارية بوصفها المنتدى الوحيد الذي يجمع بين الرؤساء التنفيذيين لجميع المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، بغية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اﻷمانات. |
6. coopération et coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. | UN | 6 - تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم. |
Les mesures prises, suite au programme de réforme du Secrétaire général, pour renforcer la collaboration et la coordination parmi les organisations du système des Nations Unies et pour aboutir à une réponse homogène du système aux besoins des pays en développement, requièrent encore du temps pour exercer leur plein effet. | UN | ألف - نظام المنسقين المقيمين والتنسيق القطري ١ - لا بد من الانتظار مزيدا من الوقت قبل أن يظهر اﻷثر الكامل للخطوات المتخذة في إطار تدابير اﻷمين العام اﻹصلاحية الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وإلى تحقيق استجابة متسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للاحتياجات اﻹنمائية للبلدان. |
6. Considère que des efforts concertés devraient être déployés, par une coopération accrue et une coordination renforcée entre toutes les instances et institutions compétentes, pour réduire le plus possible les répercussions négatives et maximiser les avantages de la mondialisation et de l’interdépendance pour les pays en développement; | UN | ٦ - تشدد على ضرورة بذل جهود متضافرة من خلال تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين جميع المحافل والمؤسسات ذات الصلة لتقليل اﻵثار السلبية إلى أقصى حد وتحقيق أقصى قدر من فوائد العولمة والاعتماد المتبادل لصالح البلدان النامية؛ |
La Conférence considère qu'il importe de renforcer la coopération et la coordination entre les États et entre les organisations internationales en vue de prévenir et de détecter l'utilisation illégale de matières nucléaires et autres matières radioactives et d'organiser la riposte contre cette utilisation. | UN | ويسلم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية لمنع الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه. |
La Conférence considère qu'il importe de renforcer la coopération et la coordination entre les États et entre les organisations internationales en vue de prévenir et de détecter l'utilisation illégale de matières nucléaires et autres matières radioactives et d'organiser la riposte contre cette utilisation. | UN | ويسلم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية للوقاية من الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه. |
La Conférence considère qu'il importe de renforcer la coopération et la coordination entre les États et entre les organisations internationales en vue de prévenir et de détecter l'utilisation illégale de matières nucléaires et autres matières radioactives et d'organiser la riposte contre cette utilisation. | UN | ويسلِّم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية للوقاية من الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه. |
Alors qu'avance la mondialisation économique, il est indispensable de renforcer la coopération et la coordination entre les pays et les organisations internationales en matière d'affaires maritimes. | UN | وفي سياق التنمية الأكبر للعولمة الاقتصادية، من الحيوي تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين البلدان والمنظمات العالمية في التعامل مع شؤون المحيطات. |
Il vise principalement à faciliter la tâche du Forum des Nations Unies sur les forêts et de ses pays membres et à renforcer la coopération et la coordination entre ses propres membres en ce qui concerne les activités liées aux forêts. | UN | وتتمثل أهدافها الرئيسية في دعم أعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وبلدانه الأعضاء، وفي تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أعضاء الشراكة بشأن الأنشطة المتصلة بالغابات. |
La nécessité de renforcer la coopération et la coordination entre les organismes des Nations Unies pour accélérer la réalisation des objectifs et des cibles exposés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg a été soulignée. | UN | وتم التشديد على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين هيئات الأمم المتحدة من أجل التعجيل في تحقيق الأهداف والغايات الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Il est admis que les dispositions qui sont en place au niveau opérationnel, en particulier pour renforcer la coopération et la coordination entre les organismes des Nations Unies, doivent être justifiées par leurs objectifs et les préoccupations auxquelles ils répondent, qui ne sont pas liés au service fonctionnel du CAC. | UN | فهناك تسليم بأن الترتيبات الموجودة على مستوى العمل، وخاصة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يجب تبريرها من حيث أهدافها وشواغلها الخاصة التي لا تتصل كلها بخدمة لجنة التسنيق الإدارية. |
Une exposition accrue aux rayonnements risquant d'avoir des répercussions à long terme sur la santé des populations, y compris par-delà les frontières, renforcer la coopération et la coordination entre les entités compétentes est un objectif d'importance. | UN | وفي ضوء الآثار الصحية المحتملة طويلة الأجل التي يمكن أن تسببها زيادة التعرض للإشعاع، بما في ذلك الآثار على السكان عبر الحدود الوطنية، يشكل تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الكيانات ذات الصلة هدفا هاما. |
e) renforcer la coopération et la coordination entre les organisations internationales, régionales et sous-régionales dans la lutte contre le terrorisme; | UN | (هـ) تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مكافحة الإرهاب؛ |
Cette réunion aurait lieu à New York, avant la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP en 2010, en vue d'analyser la contribution que les zones exemptes d'armes nucléaires seraient susceptibles d'apporter à ce processus préparatoire et de renforcer la coopération et la coordination entre les zones. | UN | وسيعقد الاجتماع في نيويورك قبيل الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 بهدف تحليل الإسهام الذي يمكن أن تقدمه المناطق الخالية من الأسلحة النووية في تلك العملية التحضيرية وفي تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المناطق. |
Point 6 : coopération et coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm | UN | البند 6: تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم |
coopération et coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; | UN | 6 - تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
Les mesures prises, suite au programme de réforme du Secrétaire général, pour renforcer la collaboration et la coordination parmi les organisations du système des Nations Unies et pour aboutir à une réponse homogène du système aux besoins des pays en développement, requièrent encore du temps pour exercer leur plein effet. | UN | ١ - نظام المنسقين المقيمين والتنسيق القطري ٧٥ - لا بد من الانتظار مزيدا من الوقت قبل أن يظهر اﻷثر الكامل للخطوات المتخذة في إطار التدابير اﻹصلاحية لﻷمين العام الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وإلى تحقيق استجابة متسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للاحتياجات اﻹنمائية للبلدان. |
6. Considère que des efforts concertés devraient être déployés, par une coopération accrue et une coordination renforcée entre toutes les instances et institutions compétentes, pour réduire le plus possible les répercussions négatives et maximiser les avantages de la mondialisation et de l'interdépendance pour les pays en développement; | UN | ٦ - تشدد على ضرورة بذل جهود متضافرة من خلال تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين جميع المحافل والمؤسسات ذات الصلة لتقليل اﻵثار السلبية إلى أدنى حد وتحقيق أقصى قدر من فوائد العولمة والاعتماد المتبادل لصالح البلدان النامية؛ |
Trois ateliers régionaux ont ensuite été organisés à l'intention du personnel de l'OIM et du HCR à Addis Abeba, Bogota et Marrakech afin d'améliorer la coopération et la coordination entre les institutions sur ce thème. | UN | وأعقب ذلك عقد ثلاث حلقات عمل إقليمية للعاملين في المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية شؤون اللاجئين في أديس أبابا وبوغوتا ومراكش، للمساعدة على تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات بشأن هذا الموضوع. |
En particulier, il appuyait la proposition visant à créer une fédération internationale de pôles commerciaux afin d'encourager la coopération et la coordination entre eux et d'accroître la part des pays en développement dans le commerce mondial de biens et de services. | UN | وإنها تؤيد بوجه خاص الاقتراح القاضي بإنشاء اتحاد دولي لنقاط التجارة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين نقاط التجارة وزيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية للسلع والخدمات. |
iv) Nécessité d'intensifier la coopération et la coordination entre les centres existants dans le domaine de la gestion des produits chimiques; | UN | `4` الحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المراكز القائمة في مجال إدارة المواد الكيميائية؛ |