"تعزيز التنسيق مع" - Translation from Arabic to French

    • renforcer la coordination avec
        
    • Renforcement de la coordination avec
        
    • améliorer la coordination avec
        
    • promouvoir la coordination avec
        
    • renforcé la coordination avec
        
    • une coordination accrue avec
        
    • une coordination renforcée avec
        
    • renforcer la coordination entre
        
    • renforcer leur coordination avec
        
    • intensifier la coordination avec
        
    • renforcer la coordination des
        
    De fait, les cadres du Département considéraient que la nécessité de renforcer la coordination avec les partenaires des Nations Unies était un frein à son efficacité. UN وفي حقيقة الأمر، فقد حددت الإدارة العليا في الإدارة الحاجة إلى تعزيز التنسيق مع شركاء الأمم المتحدة باعتبارها عائقا أمام فعاليتها.
    Il a notamment participé en février, à Madrid, à un séminaire qui visait à renforcer la coordination avec ces deux mécanismes. UN وشارك أيضا، في شهر شباط/فبراير في مدريد، في حلقة دراسية ترمي إلى تعزيز التنسيق مع هاتين الآليتين.
    Une grande importance a été accordée au Renforcement de la coordination avec le Mécanisme mondial. UN وكان تعزيز التنسيق مع الآلية العالمية جانباً هاماً من جوانب هذا العمل.
    Un certain nombre d'intervenants ont également souligné l'importance que revêtait le Renforcement de la coordination avec le Département des affaires humanitaires. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أهمية تعزيز التنسيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Le Bureau continue aussi à s'efforcer d'améliorer la coordination avec le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et le Corps commun d'inspection. UN ويواصل المكتب أيضا العمل على تعزيز التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة.
    Le secrétariat a été représenté dans les activités de communication et a continué de promouvoir la coordination avec les organismes partenaires. UN وقد كانت الأمانة ممثلة في أنشطة التواصل واستمرت في تعزيز التنسيق مع المنظمات الشريكة.
    Il a ajouté que la Mission avait, dans ce contexte, renforcé la coordination avec les organismes des Nations Unies, la police civile et la force de paix au Kosovo (KFOR). UN وأضافت أن هذا الإصلاح شمل تعزيز التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة والشرطة المدنية وقوة كوسوفو.
    Recommandation 3 : renforcer la coordination avec ses partenaires du système des Nations Unies UN التوصية 3: تعزيز التنسيق مع شركائها من الأمم المتحدة
    Au niveau infranational, on s'est particulièrement attaché à renforcer la coordination avec les ministères et les autorités locales. UN وعلى الصعيد دون الوطني، كان هناك تشديد خاص على تعزيز التنسيق مع الوزارات والسلطات المحلية.
    Tout examen de la question devrait néanmoins viser à renforcer la coordination avec l'Union africaine. UN ويجب أن يهدف أي استعراض للوضع في ذلك الخصوص إلى تعزيز التنسيق مع الاتحاد الأفريقي.
    Il faudrait également renforcer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies. UN كما يجب أيضا تعزيز التنسيق مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Dans ce contexte, une attention particulière devrait être accordée à la nécessité de renforcer la coordination avec les autres organes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص، في هذا الإطار، لضرورة تعزيز التنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى و مؤسسات بريتون وودز.
    À cet égard, on a insisté sur le rôle que devaient jouer les commissions régionales, les bureaux régionaux du PNUD et autres organisations régionales pour renforcer la coordination avec le PNUE. UN وفي هذا الصدد شدد على ما للجان الإقليمية والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى من دور في زيادة تعزيز التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Un certain nombre d'intervenants ont également souligné l'importance que revêtait le Renforcement de la coordination avec le Département des affaires humanitaires. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أهمية تعزيز التنسيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Renforcement de la coordination avec d'autres mécanismes des droits de l'homme UN تعزيز التنسيق مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان
    1. Renforcement de la coordination avec d'autres mécanismes des droits de l'homme UN 1- تعزيز التنسيق مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان
    Le Bureau s'efforce aussi d'améliorer la coordination avec le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et le Corps commun d'inspection. UN كما يعمل المكتب على تعزيز التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة.
    Nous sommes tous convenus de l'importance d'améliorer la coordination avec les commissions régionales et entre ces dernières. UN فلقد اتفقنا جميعا على أهمية تعزيز التنسيق مع اللجان الاقليمية وفيما بينها.
    À l'extérieur, il a continué de promouvoir la coordination avec les organismes partenaires tout en représentant le secrétariat de la Convention dans le cadre des activités relevant de la communication. UN وواصل، في علاقاته الخارجية، تعزيز التنسيق مع المنظمات الشريكة، إضافة إلى تمثيل أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في الأنشطة الخاصة بالتوعية.
    On a renforcé la coordination avec les institutions de Bretton Woods, notamment en ce qui concerne l'élaboration, au niveau des pays et sur leur demande, de documents stratégiques en matière de lutte contre la pauvreté. UN 130 - وتم تعزيز التنسيق مع مؤسسات " بريتون وودز " ، وبخاصة فيما يتعلق بإعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر على الصعيد الوطني بناء على طلب البلد المعني.
    La stratégie pour l'exercice biennal 2008-2009, qui reposera sur une coordination accrue avec d'autres organes des Nations Unies, en particulier le PNUD, consistera à : UN وستكون الاستراتيجية التي ستتبع في فترة السنتين 2008-2009 من خلال تعزيز التنسيق مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كما يلي:
    une coordination renforcée avec le Gouvernement et les donateurs intéressés sera toutefois essentielle pour que ces études réalisent leur objectif de constituer des sources importantes de collecte des données nécessaires aux politiques de lutte contre la pauvreté; UN بيد أن تعزيز التنسيق مع الحكومة والمانحين المهتمين بالأمر سيكون أمرا ضروريا إذا أريد لهذه الاستعراضات أن تحقق أهدافها بوصفها مصادر مهمة لجمع البيانات من أجل التصدي لحالة الفقر من منطلق السياسات.
    Premièrement, il convient de renforcer la coordination entre la Commission et d'autres institutions, et de tirer parti de ses avantages uniques. UN أولا، ينبغي تعزيز التنسيق مع الوكالات الأخرى والاستفادة من المزايا الفريدة التي تتمتع بها اللجنة.
    Dans cet esprit, les intervenants humanitaires de l'ONU continuent de renforcer leur coordination avec les opérations de maintien de la paix. UN وقد واصل العاملون في الحقل الإنساني التابعون للأمم المتحدة، في هذا الصدد، تعزيز التنسيق مع عمليات حفظ السلام.
    c) D'intensifier la coordination avec le Corps commun d'inspection et le Comité des commissaires aux comptes au moment de mettre la dernière main à son plan de travail; UN :: تعزيز التنسيق مع وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات في وضع الصيغة النهائية لخطة عمله؛
    renforcer la coordination des activités du PNUD aux niveaux mondial et national, en particulier avec les bureaux de pays. UN تعزيز التنسيق مع المستويات العالمية والوطنية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وخصوصاً مع المكاتب القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more