"تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • promouvoir le développement économique et social
        
    • promotion du développement économique et social
        
    • promouvoir un développement économique et social
        
    • favoriser le développement économique et social
        
    • renforcer le développement économique et social
        
    • encourager le développement économique et social
        
    • faveur du développement économique et social
        
    • améliorer le développement économique et social
        
    • promouvoir le développement socio-économique
        
    • promouvoir un développement socioéconomique
        
    • favorise le développement économique et social
        
    Il réaffirme également qu'il incombe à la Puissance administrante de promouvoir le développement économique et social du territoire. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم.
    Il est important également de promouvoir le développement économique et social de l'Afghanistan. UN وثمة عمل هام آخر يكمن في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان.
    L'Assemblée réaffirme également qu'il incombe à la Puissance administrante de promouvoir le développement économique et social du territoire. UN وتؤكد الجمعية من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم.
    Les participants ont reconnu que les TIC jouaient un rôle fondamental dans la promotion du développement économique et social. UN وقد سلّم المشاركون بأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تقوم بدور أساسي في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le principal objectif consiste à promouvoir un développement économique et social durable dans les pays partenaires en mettant l'accent sur la coopération institutionnelle. UN والهدف الرئيسي من هذه البرامج هو تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لدى البلدان الشريكة، مع التأكيد على التعاون بين المؤسسات.
    Nous pouvons donc consacrer pleinement nos efforts à la tâche qui consiste à favoriser le développement économique et social, les droits de l'homme et la protection de l'environnement. UN لذلك، يمكن لجهودنا أن تلتزم اﻵن التزاما كاملا بقضايا تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان وحماية البيئة.
    L'Assemblée réaffirme également qu'il incombe à la Puissance administrante de promouvoir le développement économique et social du territoire. UN كما تؤكد الجمعية من جديد مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم.
    Il réaffirme également qu'il incombe à la Puissance administrante de promouvoir le développement économique et social du territoire. UN وتؤكد اللجنة من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم.
    L'Assemblée réaffirme également qu'il incombe à la Puissance administrante de promouvoir le développement économique et social du territoire. UN وتؤكد الجمعية العامة من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم.
    Pour cela, il doit évoluer de telle sorte que les pays africains puissent répondre adéquatement aux nouveaux défis et saisir les occasions qui s'offrent de promouvoir le développement économique et social. UN ويجب على الدول أن تتطور لتصل إلى المستوى الذي يمكَن البلدان الأفريقية من الاستجابة على نحو كاف للتحديات الناشئة واستغلال الفرص من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    L'Union européenne restera active sur le long terme, dans le but de promouvoir le développement économique et social. UN وسيُبقي الاتحاد الأوروبي على التزامه هذا في المدى الطويل بغية تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    L'Institut existe pour former leurs représentants auprès de l'Organisation et pour faire des recherches visant à promouvoir le développement économique et social. UN وقد وُجد المعهد لتوفير التدريب لممثليها لدى المنظمة ولإجراء البحوث الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Pour continuer d'appuyer ce processus, il est également indispensable de promouvoir le développement économique et social des territoires palestiniens occupés. UN وحتـــى يحافظ علــــى دعم هذه العملية، من الحيوي أيضا تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    L'Assemblée réaffirme également qu'il incombe à la Puissance administrante de promouvoir le développement économique et social du territoire. UN وتؤكد الجمعية من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم.
    Elles ont contribué à la formation d'un nouveau concept : la coopération internationale en faveur de la promotion du développement économique et social. UN ولقد ساهمت هذه اللجان في نشوء مفهوم جديد للتعاون الدولي يساعد على تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Gouvernement a également entraîné les organisations non gouvernementales dans la promotion du développement économique et social des secteurs les plus défavorisés. UN وأشركت الحكومة أيضا المنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للقطاعات الضعيفة.
    L'ONUDI et les entreprises privées, en unissant leurs forces, pourraient avoir un impact en matière de promotion du développement économique et social. UN واعتبر أنّه يمكن لليونيدو والمؤسسات التجارية الخاصة أن تُحدث فرقاً في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق توحيد قواها.
    Les gouvernements progressistes des pays du nord devraient aider l'ONU à financer ces opérations nationales, et renforceraient ainsi le rôle des organismes des Nations Unies dans l'action menée pour promouvoir un développement économique et social équitable. UN وينبغي لحكومات الشمال المتقدمة أن تساعد الأمم المتحدة على تمويل هذه العمليات الوطنية، وبالتالي تدعيم دور وكالات الأمم المتحدة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة.
    Aujourd'hui, nous demandons que les ressources économiques investies de par le monde dans les armes classiques et nucléaires soient utilisées pour promouvoir un développement économique et social meilleur ainsi qu'une véritable justice entre tous les peuples. UN ونحن نحث اليوم على أن تستخدم الموارد الاقتصادية التي يستخدمها العالم حاليا لامتلاك الأسلحة التقليدية والنووية، في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية الأفضل، وكذلك في العدل بين جميع الشعوب.
    Enfin, n'oublions pas la nécessité impérative de favoriser le développement économique et social. UN وأخيرا، علينا ألا ننسى ضرورة تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Dans le bassin de la mer d’Aral, il a, conjointement avec la Banque mondiale et le PNUE, encouragé l’utilisation durable des ressources foncières et hydriques pour renforcer le développement économique et social des républiques d’Asie centrale. UN ففي حوض بحر اﻵرال، عمل البرنامج اﻹنمائي بالاشتراك مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على تشجيع الاستخدام المستدام لﻷراضي وموارد المياه من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جمهوريات آسيا الوسطى.
    Les pays nordiques, qui apportaient déjà une assistance considérable au peuple palestinien, étaient prêts à contribuer pleinement à l'effort international qui allait s'engager pour encourager le développement économique et social dans la région. UN وقالت إن بلدان الشمال اﻷوروبي، التي تقدم بالفعل مساعدة كبيرة للشعب الفلسطيني، مستعدة للمساهمة كليا في المجهود الدولي المقبل من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    27. Les experts ont débattu du rôle que les accords internationaux d'investissement pourraient éventuellement jouer en faveur du développement économique et social. UN 27- خاض الخبراء في مناقشة الدور الذي يمكن أن تؤديه اتفاقات الاستثمار الدولية في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    b) Renforcement de la coopération sous-régionale pour améliorer le développement économique et social durable des petits États insulaires en développement UN (ب) تحسين التعاون دون الإقليمي بغية تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Le Comité estime que le Séminaire a été utile et il espère qu'il aura apporté une contribution constructive aux efforts déployés par la communauté internationale en vue de promouvoir le développement socio-économique de la société palestinienne durant la phase de transition. UN وتعتبر اللجنة أن الحلقة الدراسية كانت لقاء مفيدا وتأمل أن تكون قد أسهمت بشكل بناء في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمع الفلسطيني أثناء المرحلة الانتقالية.
    La réserve du Fonds de dotation a été constituée par une contribution d'un montant de 3 millions de dollars versée par le Gouvernement japonais aux fins de renforcer les capacités des institutions palestiniennes en matière de planification et de gestion, en vue de promouvoir un développement socioéconomique durable. UN واحتياطي صندوق الهبات هو تبرع بمبلغ 3 ملايين دولار قدم في عام 1998 من حكومة اليابان من أجل تعزيز قدرات التخطيط والإدارة لدى المؤسسات الفلسطينية بهدف تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    17.18 Le Bureau du Secrétaire exécutif assure la direction, la supervision et l'administration d'ensemble du secrétariat et fournit des services fonctionnels et des services d'appui à la Commission et à ses organes subsidiaires; favorise le développement économique et social et encourage la coopération régionale entre ses membres et membres associés dans le cadre de l'exécution de son mandat et de son programme de travail approuvé. UN ٧١ - ٨١ يقوم مكتب اﻷمين التنفيذي بتوفير التوجيه العام الى أمانة اللجنة واﻹشراف عليها وإدارتها، وبتوفير الخدمات الفنية وخدمات الدعم الى اللجنة وهيئاتها الفرعية، ويعمل على تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعاون اﻹقليمي بين البلدان اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المنتسبين إليها بتنفيذ ولاياتها التشريعية وبرنامج عملها المعتمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more