"تعزيز الحوار بشأن" - Translation from Arabic to French

    • promotion du dialogue sur
        
    • promouvoir le dialogue sur
        
    • renforcer le dialogue sur
        
    • encourager le dialogue sur
        
    • faire progresser le dialogue sur
        
    • Dialogue renforcé sur
        
    • relancer le dialogue sur
        
    • renforcement du dialogue sur
        
    • Renforcement de la concertation
        
    • encourageant la concertation sur
        
    • promouvoir la concertation
        
    promotion du dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme : projet de résolution UN تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق الإنسان: مشروع قرار
    promotion du dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme : projet de résolution UN تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق الإنسان: مشروع قرار
    1998/28. promotion du dialogue sur les questions relatives UN ٨٩٩١/٨٢- تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان ٠٨
    La Bosnie-Herzégovine continue à promouvoir le dialogue sur les questions relatives à la non-prolifération des armes de destruction massive dans toutes les instances internationales dont elle fait partie. UN لا تزال البوسنة والهرسك تعمل على تعزيز الحوار بشأن قضايا عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل في جميع المنتديات الدولية التي تشارك فيها.
    Réaffirmant qu'il importe d'assurer l'universalité, l'objectivité et la non-sélectivité de l'examen des questions relatives aux droits de l'homme, et soulignant la nécessité de promouvoir le dialogue sur ces questions, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية ضمان النظر في قضايا حقوق اﻹنسان على نحو عالمي وموضوعي وغير انتقائي، وإذ تؤكد أهمية تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان،
    Le programme vise surtout à renforcer le dialogue sur l'intégration des droits des populations autochtones dans les stratégies de développement. UN ويركز البرنامج على تعزيز الحوار بشأن السياسات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية والتنمية في المنطقة.
    Ils ont contribué à encourager le dialogue sur le développement social et vulgarisé les différents concepts et objectifs du Sommet. Ils ont également adopté des lois relatives à de nombreuses questions sociales fondamentales. UN وساعدت في تعزيز الحوار بشأن التنمية الاجتماعية وساهمت في تبسيط مختلف مفاهيم مؤتمر القمة وأهدافه، كما سنَّت تشريعات بشأن العديد من القضايا الاجتماعية الدقيقة.
    Notant les efforts faits par les États Membres, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies compétents et les organisations internationales et intergouvernementales, notamment l'Organisation internationale pour les migrations, afin d'organiser des manifestations aux échelons national, régional et international en vue de faire progresser le dialogue sur les migrations internationales et le développement, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها وصناديقها وبرامجها ذات الصلة والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية، بما فيها المنظمة الدولية للهجرة، من أجل تنظيم أنشطة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي بغية تعزيز الحوار بشأن الهجرة الدولية والتنمية،
    1998/28. promotion du dialogue sur les questions relatives aux droits UN ٨٩٩١/٨٢ تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان
    promotion du dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme UN تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان
    promotion du dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme UN تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان
    2000/22. promotion du dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme 68 UN 2000/22- تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق الإنسان 73
    2000/22. promotion du dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme UN 2000/22- تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق الإنسان
    promotion du dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme UN تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق الإنسان
    6. Souligne qu'il importe de promouvoir le dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme; UN ٦ - تبرز أهمية تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان؛
    Réaffirmant qu’il importe d’assurer l’universalité, l’objectivité et la non-sélectivité de l’examen des questions relatives aux droits de l’homme, et soulignant la nécessité de promouvoir le dialogue sur ces questions, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية ضمان النظر في قضايا حقوق اﻹنسان على نحو عالمي وموضوعي وغير انتقائي، وإذ تؤكد أهمية تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان،
    6. Souligne qu'il importe de promouvoir le dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme; UN ٦ - تبرز أهمية تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان؛
    Sous la direction du Comité d'État, un comité consultatif composé de représentants de toutes les religions a été créé afin de renforcer le dialogue sur les questions de religion. UN وبرئاسة اللجنة الحكومية وبغية تعزيز الحوار بشأن القضايا الدينية، أنشئت لجنة استشارية بمشاركة من ممثلين عن جميع الطوائف الدينية.
    Cette rencontre visait à insister sur le rôle capital des forêts dans le développement rural et la croissance en faveur des pauvres et à encourager le dialogue sur les aspects prioritaires de la gestion durable des forêts. UN ونُظمت المناسبة لغرض تسليط الضوء على الدور الحيوي للغابات في مجال التنمية الريفية وتحقيق النماء لصالح الفقراء، وبغرض تعزيز الحوار بشأن المسائل ذات الأولوية المتصلة بالإدارة المستدامة للغابات.
    Notant les efforts faits par les États Membres, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies compétents et les organisations internationales et intergouvernementales, notamment l'Organisation internationale pour les migrations, afin d'organiser des manifestations aux échelons national, régional et international en vue de faire progresser le dialogue sur les migrations internationales et le développement, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، والمنظمات الدولية والحكومية الدولية، بما فيها المنظمة الدولية للهجرة، فيما يتعلق بتنظيم مناسبات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بغية تعزيز الحوار بشأن مسألة الهجرة الدولية والتنمية،
    a) Dialogue renforcé sur les questions de politique macroéconomique à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. UN (أ) تعزيز الحوار بشأن قضايا سياسات الاقتصاد الكلي في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La reprise desdits pourparlers, qui portent essentiellement sur la sécurité, est indispensable pour relancer le dialogue sur un certain nombre d'autres problèmes majeurs qui se posent en République populaire démocratique de Corée, notamment dans le domaine des droits de l'homme. UN ومن الضروري استئناف المحادثات السداسية، التي تركز في المقام الأول على الأمن، من أجل تعزيز الحوار بشأن عدد من القضايا الهامة الأخرى في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ومنها حقوق الإنسان.
    Recherche à orientation pratique — renforcement du dialogue sur les mesures à prendre UN ● البحوث العملية، تعزيز الحوار بشأن السياسات
    c) Renforcement de la concertation à propos des pratiques commerciales et du cadre réglementaire. UN (ج)تعزيز الحوار بشأن السياسات المتعلقة بالممارسات التجارية والإطار التنظيمي.
    b) Mener une action volontariste en encourageant la concertation sur les mesures à prendre et les activités opérationnelles comme la formation, les services consultatifs et la constitution de réseaux au niveau régional et entre les différentes sous-régions; UN (ب) القيام بدور المبادرة في تعزيز الحوار بشأن السياسات والأنشطة التنفيذية، بما في ذلك التدريب، وتقديم الخدمات الاستشارية والاتصال الشبكي الإقليمي والأقاليمي ودون الإقليمي؛
    À cet égard, un des principaux objectifs sera de promouvoir la concertation dans le cadre des conférences des ministres ainsi que d'autres conférences et séminaires, ce qui permettra de dégager les pratiques optimales à diffuser dans la région. UN وسيكون أحد الأهداف الرئيسية هو تعزيز الحوار بشأن السياسات بين الدول الأعضاء من خلال مؤتمر الوزراء وغيره من المؤتمرات والحلقات الدراسية من أجل استخلاص أفضل ممارسات السياسات وتكرارها على نطاق أوسع في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more