"تعزيز السلام والاستقرار في" - Translation from Arabic to French

    • promouvoir la paix et la stabilité en
        
    • promouvoir la paix et la stabilité dans
        
    • promouvoir la paix et la stabilité au
        
    • renforcer la paix et la stabilité dans
        
    • asseoir la paix et la stabilité en
        
    • consolider la paix et la stabilité en
        
    • consolider la paix et la stabilité dans
        
    • la paix et à la stabilité dans
        
    • favoriser la paix et la stabilité au
        
    • renforcer la paix et la stabilité en
        
    • affiliés inscrits sur la
        
    Les éventuelles quantifications concrètes des succès remportés par la communauté internationale pour promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan ont été prises en compte et mesurées de façon aussi claire que possible dans le cadre de la Mission pour 2011. UN وإذا كانت هناك أية سبل عملية لإضفاء الطابع الكمي على النجاح الذي حققه المجتمع الدولي في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، فإنها تنعكس وتقاس في إطار البعثة لعام 2011 بأوضح سبيل ممكن.
    Objectif : promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Il estimait que la présence des Nations Unies pourrait grandement aider le nouveau Gouvernement dans sa tâche de réconciliation et de reconstruction, et contribuerait à promouvoir la paix et la stabilité dans la région. UN وقال إن وجود اﻷمم المتحدة يمكن أن يساعد الحكومة الجديدة بشكل كبير في ما تبذله من جهود من أجل المصالحة والتعمير، وأن يسهم في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Je suis convaincu qu'une telle présence pourrait grandement aider le nouveau Gouvernement dans sa tâche de réconciliation et de reconstruction et contribuer à promouvoir la paix et la stabilité dans la région. UN وإنني على اقتناع بأن هذا الوجود قد يساعد كثيرا الحكومة الجديدة في جهودها الرامية إلى المصالحة والتعمير وأن يسهم في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Cette initiative du Président Clinton marque une étape historique dans les efforts inlassablement déployés par les États-Unis pour promouvoir la paix et la stabilité au Moyen-Orient. UN ومبادرة الرئيس وليام ج. كلينتون هذه هي معلم تاريخي في جهود الولايات المتحدة التي لا تكل في سبيل تعزيز السلام والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    L'approfondissement du dialogue participatif visant à renforcer la paix et la stabilité dans la région a été le thème principal de l'ordre du jour de la Conférence. UN وكان البند الرئيسي المدرج في جدول أعمال المؤتمر هو زيادة تطوير حوار فعال لغرض تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    : promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان
    Objectif : promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Objectifs : promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان
    Objectif : promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan, en particulier au niveau infranational UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان مع زيادة تركيز الجهود على الصعيد دون الوطني
    Objectif : promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan UN الهدف 1: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان
    Objectif : promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان
    Exprimant sa satisfaction et son plein appui pour les efforts déployés par le Secrétaire général, son Représentant spécial pour l'Afghanistan et le personnel de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan afin de promouvoir la paix et la stabilité dans le pays, UN وإذ تعرب عن تقديرها ودعمها القوي للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان وموظفو بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان،
    Ses efforts de médiation, qu'il a conduits par principe et avec dévouement au cours de l'année dernière, ont été déterminants pour faciliter les efforts de cette organisation en vue de promouvoir la paix et la stabilité dans la région. UN وساعدت جهود الوساطة المتفانية والمبدئية التي بذلها خلال العام الماضي على تنشيط عمل المنظمة من أجل تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Malgré ses défaillances, le Conseil s'acquitte d'un travail important aux fins de promouvoir la paix et la stabilité dans de nombreuses régions du monde, et le Pakistan a apporté une contribution tangible à ces efforts de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وبالرغم من أوجه القصور في المجلس، فإنه يؤدي عملا هاما في تعزيز السلام والاستقرار في مناطق مختلفة من العالم، وتسهم باكستان إسهاما ملموسا في تلك الجهود بغرض صون السلام والأمن الدوليين.
    Saluant les efforts déployés par la MINUAD pour promouvoir la paix et la stabilité au Darfour et réaffirmant qu'il lui apporte un soutien sans réserve, UN وإذ يشيد بجهود العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور صوب تعزيز السلام والاستقرار في دارفور، وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للعملية المختلطة،
    Saluant les efforts déployés par la MINUAD pour promouvoir la paix et la stabilité au Darfour et lui renouvelant son soutien sans réserve, UN وإذ يشيد بجهود العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور صوب تعزيز السلام والاستقرار في دارفور، وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للعملية المختلطة،
    Il fait valoir que des politiques économiques saines permettront de renforcer la paix et la stabilité dans la région. UN ويسلم المجلس بأن السياسات الاقتصادية السليمة ستؤدي كذلك إلى تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Soulignant qu'il est urgent d'apporter un appui financier dans les domaines de la démobilisation, de la reconstruction et du relèvement des régions touchées par les troubles civils, en vue de renforcer la paix et la stabilité dans le pays, UN وإذ تشدد على أن هناك حاجة ملحة إلى توفير الدعم المالي في مجالات تسريح القوات والتعمير واﻹنعاش في المناطق المتأثرة بالصراعات اﻷهلية، وذلك بغية تعزيز السلام والاستقرار في البلد،
    Le Conseil reconnaît les sacrifices importants que consentent la Mission et les pays fournisseurs de contingents, et leur rend hommage pour les efforts qu'ils déploient en vue d'asseoir la paix et la stabilité en République démocratique du Congo. UN وينوه المجلس بالتضحيات الكبيرة التي بذلتها البعثة والبلدان المساهمة بقوات، ويعرب عن تقديره لما تبذله من جهود من أجل تعزيز السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Je voudrais vous réitérer mes vifs remerciements pour vos efforts visant à consolider la paix et la stabilité en Centrafrique. UN أود أن أعرب لكم مرة أخرى عن جزيل الشكر لما تبذلونه من جهود من أجل تعزيز السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Mon gouvernement est disposé à apporter, dans la mesure de ses moyens, l'assistance nécessaire pour consolider la paix et la stabilité dans le pays. UN وحكومتي مستعدة، في حدود قدرتها، لتقديم المساعدة اللازمة في عملية تعزيز السلام والاستقرار في ذلك البلد.
    Le programme relatif à la mise en valeur du fleuve Tumen a contribué à la paix et à la stabilité dans l'Asie du Nord-Est. UN وقيل إن برنامج تنمية منطقة نهر التومين يساعد على تعزيز السلام والاستقرار في شمال شرقي آسيا.
    Ces interdictions étaient imposées par le Conseil afin de favoriser la paix et la stabilité au Kosovo. UN وسعى المجلس، من خلال فرضه ﻷشكال الحظر تلك، إلى المساهمة في تعزيز السلام والاستقرار في كوسوفو.
    Les ministres partagent l'opinion selon laquelle les mesures de confiance et de sécurité sont particulièrement importantes pour renforcer la paix et la stabilité en Europe du Sud-Est. UN يتفق الوزراء في الرأي القائل بأن تدابير بناء الثقة واﻷمن تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى تعزيز السلام والاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    , à savoir que les États Membres devaient traiter différemment les Taliban inscrits sur la Liste et les individus et les entités d'AlQaïda et de ses affiliés inscrits sur la Liste lorsqu'ils font la promotion de la paix et de la stabilité en Afghanistan, UN ) بأن تعامل الدول الأعضاء الجهات التابعة لحركة طالبان المدرجة أسماؤها في القائمة والأفراد والكيانات التابعين لتنظيم القاعدة والمنتسبين إليه معاملة مختلفة في سياق تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more