Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique | UN | الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي |
Il ne saurait y avoir de régime démocratique sans renforcement du pouvoir civil. | UN | ولا غنى عن تعزيز السلطة المدنية من أجل وجود نظام ديمقراطي. |
Pour ce faire, ces efforts doivent être soutenus, permanents et systématiques, et le renforcement du pouvoir civil, selon les dispositions de cet accord qui doivent être pleinement et fidèlement respectées, constitue pour ce faire un instrument important. | UN | وفي سبيل ذلك، ينبغي مواصلة هذه الجهود بمرور الوقت وعلى أساس مستمر ومنهجي، ويعتبر تعزيز السلطة المدنية من خلال التنفيذ الكامل واﻷمين لهذا الاتفاق أداة هامة لتحقيق هذا الغرض. |
l'Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique; | UN | الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية وبشأن وظيفة الجيش في المجتمع الديمقراطي؛ |
Les mesures adoptées par son gouvernement au début de l'année soulignent que cet attachement s'est traduit par des mesures concrètes destinées à renforcer le pouvoir civil et l'état de droit. | UN | والتدابير التي اتخذتها حكومته في بداية العام تؤكد على حقيقة أن التزامه يتجسد في أفعال ملموسة، تستهدف تعزيز السلطة المدنية وحكم القانون. |
renforcement du pouvoir civil et rôle de l'armée dans une société démocratique | UN | تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي |
Négociation sur la question : renforcement du pouvoir civil et rôle de l'armée dans une société démocratique | UN | آب/أغسطس ١٩٩٤: التفاوض على البند المعنون: تعزيز السلطة المدنية ووظيفة الجيش في المجتمع الديمقراطي. |
E. Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique | UN | هاء - الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي |
Le 5 juin, les parties ont engagé des négociations sur le renforcement du pouvoir civil et le rôle de l'armée dans une société démocratique. | UN | وفي ٥ حزيران/يونيه شرع الطرفان في مفاوضات بشأن تعزيز السلطة المدنية ومهمة الجيش في ظل مجتمع ديمقراطي. |
Il importe aussi que le gouvernement élu remédie aux lacunes dans l'application de l'accord de paix, notamment s'agissant des droits de l'homme, et s'engage en faveur du processus de démilitarisation ainsi que du renforcement du pouvoir civil. | UN | ومن المهم أيضا أن تتعامل الحكومة المنتخبة مع أية أوجه فشل في تنفيذ اتفاق السلام، على وجه الخصوص، فيما يتعلق بحقوق الإنسان وعملية التجريد من السلاح، وكذلك تعزيز السلطة المدنية. |
Ces éléments, la lenteur du processus de renforcement du pouvoir civil et des institutions étatiques, la participation d'anciens membres des forces paramilitaires et le manque de progrès sur la voie du rétablissement des normes traditionnelles autochtones sont autant d'éléments à prendre en considération dans toute stratégie visant à éliminer ces phénomènes. | UN | وهذه العوامل، بالإضافة إلى بطء تعزيز السلطة المدنية للمؤسسات الحكومية ومشاركة الأعضاء السابقين في الهياكل الشبه عسكرية فضلا عن عدم حدوث تقدم في العودة إلى الحالة الطبيعية التقليدية الأصلية، هي عناصر يجب أن تؤخذ في الاعتبار لدى القيام بأي عمل يهدف إلى القضاء على تطبيق العدالة على يد الغوغاء. |
II. renforcement du pouvoir civil 14 — 26 6 | UN | ثانيا- تعزيز السلطة المدنية ٤١ - ٦٢ ٦ |
II. renforcement du pouvoir civil | UN | ثانيا- تعزيز السلطة المدنية |
renforcement du pouvoir civil | UN | تعزيز السلطة المدنية |
La communauté internationale suivra de très près l'évolution de ces questions, vu que les résultats obtenus au bout du compte permettront de jeter les bases de la démocratisation du Guatemala et d'entamer les négociations sur les aspects restants du processus de paix, en particulier sur la question du renforcement du pouvoir civil et le rôle des forces armées dans une société démocratique. | UN | وسيتابع المجتمع الدولي عن كثب تطور هذه المسائل، إذ أن النتائج التي ستتحقق في النهاية ستمكﱢن من إرساء أسس الديمقراطية في غواتيمالا والبدء بمفاوضات بشأن الجوانب المتبقية من عملية السلام، وخصوصا تعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي. |
Depuis lors, des accords ont été conclus dans plusieurs domaines : droits de l'homme, réinstallation des personnes déplacées par le conflit armé; création de la Commission de la vérité; identité et droit des populations autochtones; aspects sociaux et économiques et situation agraire et enfin, avec le présent Accord, renforcement du pouvoir civil et du rôle de l'armée dans une société démocratique. | UN | ومنذ ذلك الحين، أبرمت اتفاقات بشأن حقوق اﻹنسان؛ وبشأن إعادة توطين اﻷشخاص الذين شردهم النزاع المسلح؛ وبشأن إنشاء لجنة استيضاح الوقائع التاريخية؛ وبشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين؛ وبشأن الجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة؛ واﻵن بشأن تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي. |
Il nous importe de même que l'accord sur le renforcement du pouvoir civil et le rôle de l'armée dans une société démocratique, l'accord sur les bases pour la réintégration de l'URNG dans la vie politique du pays et l'accord en vue d'un cessez-le-feu définitif soient signés dans le même temps, conformément à l'accord concernant le calendrier des négociations. | UN | وفضلا عن ذلك فإن هذا لا يمس الالتزام بالجدول الزمني المتصل بتوقيعهما معا على بنود تعزيز السلطة المدنية ووظيفة الجيش في المجتمع الديمقراطي؛ وأسس إدماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الحياة السياسية في البلد؛ واتفاق بشأن الوقف النهائي ﻹطلاق النار. |
Plusieurs points restent à examiner : renforcement du pouvoir civil et rôle de l'armée dans une société démocratique, réintégration de l'URNG dans la vie politique, signature d'un cessez-le-feu définitif, réforme constitutionnelle et système électoral, ainsi qu'un calendrier pour l'application, la mise en vigueur et la vérification du tout. | UN | وهناك عدة بنود لا تزال قيد النظر هي تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في المجتمع الديمقراطي، وإعادة إدماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الحياة السياسية، والتوصل إلى اتفاق محدد لوقف إطلاق النار، واﻹصلاحات المؤسسية والنظام الانتخابي، وأخيرا وضع جدول زمني للتنفيذ واﻹنفاذ والتحقق. |
renforcement du pouvoir civil | UN | تعزيز السلطة المدنية |
renforcement du pouvoir civil | UN | تعزيز السلطة المدنية |
Le Gouvernement n'a pas pris de mesures décisives pour renforcer le pouvoir civil et démilitariser la société guatémaltèque comme prévu dans les accords de paix. | UN | 65 - ولم تتخذ الحكومة إجراءات حاسمة بشأن تعزيز السلطة المدنية ونزع الطابع العسكري عن المجتمع الغواتيمالي، على النحو الذي ارتأته اتفاقات السلام. |