Se félicitant de l'adoption, le 25 novembre 2002, du Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques1 , et convaincue qu'il contribuera à renforcer la transparence et la confiance entre les États, | UN | وإذ ترحب باعتماد مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في لاهاي()، واقتناعا منها بأن مدونة قواعد السلوك سوف تساهم في تعزيز الشفافية والثقة بين الدول، |
Notant la détérioration de la situation à Gali en matière de sécurité, elle a proposé l'organisation de réunions de haut niveau sur les questions de sécurité et de renforcer la transparence et la confiance dans la haute vallée de la Kodori, notamment par l'inclusion de représentants abkhazes lors des visites d'inspection. | UN | وفيما أقر بتدهور الحالة الأمنية في غالي، اقترح عقد اجتماعات رفيعة المستوى بشأن المسائل الأمنية، وعرض تعزيز الشفافية والثقة في منطقة وادي كودوري العليا، بما في ذلك عن طريق إشراك ممثلين أبخازيين في زيارات الرصد. |
:: S'agissant de la mise en œuvre de la mesure no 33, l'Union européenne avec son système régional de comptabilité et de contrôle des matières, la Communauté européenne de l'énergie atomique avec ses garanties, et l'AIEA ont poursuivi leur partenariat afin de renforcer la transparence et la confiance mutuelle. | UN | :: وفي ما يتعلق بتنفيذ الإجراء 33، واصل النظام الإقليمي للمراقبة والحصر التابع للاتحاد الأوروبي، أو ضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تطوير ترتيبات الشراكة فيما بينهما من أجل تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة. |
Son principal objectif est de promouvoir la transparence et la confiance du public à l'égard du PNUD et de ses fonctionnaires. | UN | ويتمثَّل الغرض الأساسي في تعزيز الشفافية والثقة العامة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وموظفيه. |
Toutefois, la mise en œuvre de ces instruments par les États qui y sont parties, y compris les obligations de communication, s'il y a lieu, quoiqu'elle soit une obligation juridique, peut contribuer à promouvoir la transparence et la confiance. | UN | ومع ذلك، فإن تنفيذ هذه الصكوك من جانب الدول الأطراف فيها، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالإبلاغ عند الاقتضاء، هو واجب قانوني، بيد أنه يمكن أن يسهم في تعزيز الشفافية والثقة. |
, et convaincue qu'il contribuera à renforcer la transparence et la confiance entre les États, | UN | )، واقتناعا منها بأن مدونة قواعد السلوك سوف تساهم في تعزيز الشفافية والثقة بين الدول، |
Se félicitant de l'adoption, le 25 novembre 2002, du Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques , et convaincue qu'il contribuera à renforcer la transparence et la confiance entre les États, | UN | وإذ ترحب باعتماد مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في لاهاي()، واقتناعا منها بأن مدونة قواعد السلوك سوف تساهم في تعزيز الشفافية والثقة بين الدول، |
Se félicitant de l'adoption, le 25 novembre 2002, du Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques, et convaincue qu'il contribuera à renforcer la transparence et la confiance entre les États, | UN | وإذ ترحب باعتماد مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في لاهاي()، واقتناعا منها بأن مدونة قواعد السلوك سوف تساهم في تعزيز الشفافية والثقة بين الدول، |
Se félicitant que le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques ait été adopté le 25 novembre 2002, et convaincue qu'il contribuera à renforcer la transparence et la confiance entre les États, | UN | وإذ ترحب باعتماد مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في لاهاي()، واقتناعا منها بأن مدونة قواعد السلوك سوف تساهم في تعزيز الشفافية والثقة بين الدول، |
Se félicitant que le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques ait été adopté le 25 novembre 2002, et convaincue qu'il contribuera à renforcer la transparence et la confiance entre les États, | UN | وإذ ترحب باعتماد مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في لاهاي()، واقتناعا منها بأن مدونة قواعد السلوك سوف تساهم في تعزيز الشفافية والثقة بين الدول، |
Se félicitant que le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques ait été adopté le 25 novembre 2002, et convaincue qu'il contribuera à renforcer la transparence et la confiance entre les États, | UN | وإذ ترحب باعتماد مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في لاهاي()، واقتناعا منها بأن مدونة قواعد السلوك سوف تساهم في تعزيز الشفافية والثقة بين الدول، |
Se félicitant que le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques ait été adopté le 25 novembre 2002, et convaincue qu'il contribuera à renforcer la transparence et la confiance entre les États, | UN | وإذ ترحب باعتماد مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في لاهاي()، واقتناعا منها بأن مدونة قواعد السلوك سوف تساهم في تعزيز الشفافية والثقة بين الدول، |
Convaincue que le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques contribuera à renforcer la transparence et la confiance entre les États, | UN | واقتناعا منها بأن مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية() سوف تساهم في تعزيز الشفافية والثقة بين الدول، |
Convaincue que le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques contribuera à renforcer la transparence et la confiance entre les États, | UN | واقتناعا منها بأن مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية() سوف تساهم في تعزيز الشفافية والثقة بين الدول، |
Le Forum régional de l'ANASE, seule instance multilatérale de dialogue entre les gouvernements en matière de sécurité dans la région de l'Asie et du Pacifique, contribue à renforcer la transparence et la confiance mutuelle dans la région dans son ensemble, ce qui est essentiel pour la maîtrise des armements et le désarmement dans la région et dans le monde. | UN | ويسهم المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وهو الترتيب المتعدد اﻷطراف على نطاق المنطقة الوحيد، المتصل بحوار اﻷمن على الصعيد الحكومي في منطقة آسيا - المحيط الهادئ، في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلــة فــي المنطقة ككل، مما هو ضروري لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح اﻹقليميين والعالميين. |
Se félicitant que le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques ait été adopté le 25 novembre 2002, et convaincue qu'il contribuera à renforcer la transparence et la confiance entre les États, | UN | وإذ ترحب باعتماد مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في لاهاي()، واقتناعا منها بأن مدونة قواعد السلوك سوف تساهم في تعزيز الشفافية والثقة بين الدول، |
Se félicitant que le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques ait été adopté le 25 novembre 2002, et convaincue qu'il contribuera à renforcer la transparence et la confiance entre les États, | UN | وإذ ترحب باعتماد مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في لاهاي()، واقتناعا منها بأن مدونة قواعد السلوك سوف تساهم في تعزيز الشفافية والثقة بين الدول، |
Le principal but du dispositif de transparence financière est de promouvoir la transparence et la confiance du public dans le FNUAP et son personnel. | UN | 25 - ويتمثل الغرض الرئيسي لبرنامج إقرارات الذمة المالية في تعزيز الشفافية والثقة العامة في صندوق الأمم المتحدة للسكان وموظفيه. |
S'agissant de la mise en œuvre de la mesure no 33, le système régional de comptabilisation et de contrôle de l'Union européenne, la Communauté européenne de l'énergie atomique, a continué de développer ses arrangements de partenariat avec l'AIEA en vue de promouvoir la transparence et la confiance mutuelle. | UN | 16 - وفيما يتعلق بتنفيذ الإجراء 33، واصلت الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، وهي النظام الإقليمي الأوروبي لحصر ومراقبة المواد النووية، تطوير ترتيبات الشراكة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة. |
Il a principalement pour but : a) de préserver l'indépendance et l'impartialité du personnel du PNUD dans les prises de décisions officielles et b) de promouvoir la transparence et la confiance du public dans le PNUD. | UN | والغرض الرئيسي منه هو: (أ) التأكد من الحفاظ على استقلالية موظف البرنامج الإنمائي ونزاهته في سياق اتخاذ القرارات الرسمية ؛ (ب) تعزيز الشفافية والثقة العامة في البرنامج الإنمائي. |