renforcement des capacités régionales en matière de développement des statistiques | UN | تعزيز القدرات الإقليمية على وضع الإحصاءات في جنوب شرقي آسيا |
renforcement des capacités régionales en matière de développement des statistiques | UN | تعزيز القدرات الإقليمية على وضع الإحصاءات في جنوب شرقي آسيا |
renforcement des capacités régionales en matière de développement des statistiques | UN | تعزيز القدرات الإقليمية على وضع الإحصاءات |
Il est tout aussi important de renforcer les capacités régionales et internationales afin d'appuyer les efforts nationaux des pays vulnérables. | UN | ومن المهم أيضا بشكل مماثل تعزيز القدرات الإقليمية والدولية لدعم الجهود الوطنية في البلدان الضعيفة. |
renforcer les capacités régionales de lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée | UN | تعزيز القدرات الإقليمية على التصدي للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Il occupe une place stratégique qui lui permet de déterminer quelles sont les régions du monde où son intervention peut avoir l'impact le plus marqué en renforçant les capacités régionales ou en mobilisant l'appui de la communauté internationale pour répondre aux besoins des destinataires. | UN | والمكتب في وضع استراتيجي يمكنه من تحديد مناطق العالم التي يمكن أن تحقق فيها مشاركته أكبر مساهمة من خلال تعزيز القدرات الإقليمية أو تعبئة الدعم من المجتمع الدولي للوفاء باحتياجات المستفيدين. |
c) amélioration des capacités régionales et nationales pour la conception, la mise en œuvre et le suivi des politiques et programmes économiques et sociaux visant à réaliser les OMD en accordant la priorité aux pays les moins avancés (PMA). | UN | تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية على وضع وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مع تركيز خاص على اقل البلدان نموا |
renforcement des capacités régionales et nationales de protection et de promotion des droits de l'homme en Afrique australe; | UN | منطقة أفريقيا: تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي؛ |
Le renforcement des capacités régionales et la création de pôles régionaux peuvent en partie remédier à cette situation. | UN | ويمكن معالجة هذا الوضع جزئياً عن طريق تعزيز القدرات الإقليمية وإنشاء مراكز إقليمية. |
63. Les participants aux ateliers régionaux ont également reconnu l'utilité des partenariats et le rôle important que peuvent jouer les ONG internationales dans le renforcement des capacités régionales et nationales. | UN | 63- وفي حلقة العمل الإقليمية أدرك المشاركون أيضاً قيمة الشراكات وأهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الدولية غير الحكومية في تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية. |
Cette étape sera celle du renforcement des capacités régionales et sousrégionales en vue de l'acquisition des moyens nécessaires pour réaliser des activités aux différents niveaux des participants ainsi qu'à l'échelon national. | UN | ستعمل هذه المرحلة على تعزيز القدرات الإقليمية ودون الإقليمية على اكتساب الوسائل اللازمة لتنفيذ التدابير على المستويات المعنية فضلاً عن تنفيذها على المستوى الوطني. |
Coopération régionale, y compris renforcement des capacités régionales de maintien de la paix, en particulier en Afrique | UN | سادسا - التعاون الإقليمي، بما في ذلك تعزيز القدرات الإقليمية على حفظ السلام، وخاصة في أفريقيا |
L'UNICEF continuera de former son personnel et ses partenaires en s'attachant tout particulièrement au renforcement des capacités régionales en vue d'une formation décentralisée. | UN | وستواصل اليونيسيف تدريب الموظفين والشركاء مركزة بوجه خاص على تعزيز القدرات الإقليمية بغية كفالة لا مركزية أنشطة التدريب. |
:: renforcement des capacités régionales d'encouragement à l'application de politiques en matière de droits de l'homme, notamment l'intégration des droits de l'homme dans les actions de développement social, de prévention des conflits et de règlement des conflits | UN | :: تعزيز القدرات الإقليمية على تشجيع تنفيذ سياسات حقوق الإنسان، بما في ذلك إدماج حقوق الإنسان في جهود التنمية الاجتماعية ومنع نشوب الصراعات وتسويتها |
Ces cours ont été proposés dans diverses régions afin de renforcer les capacités régionales et nationales. | UN | ويجري تنفيذ ذلك في العديد من الأقاليم مما ينتج عنه تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية. |
Il faudrait également envisager de renforcer les capacités régionales de lutte contre la piraterie et les vols à main armée commis en mer et d'encourager le resserrement de la coopération régionale, conformément aux engagements pris par les États au titre du Code de conduite de Djibouti. | UN | وينبغي النظر أيضا في تعزيز القدرات الإقليمية لمكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر وتشجيع المزيد من التعاون الإقليمي، تمشيا مع الالتزامات التي قطعتها الدول في مدونة جيبوتي لقواعد السلوك. |
renforcer les capacités régionales en matière de médiation | UN | لام - تعزيز القدرات الإقليمية في مجال الوساطة |
Pour renforcer les capacités régionales et nationales, elle a organisé plusieurs cours et ateliers, en collaboration également avec des organismes intergouvernementaux. | UN | ومن أجل تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية، فقد قامت اللجنة بعقد العديد من الدورات والحلقات الدراسية، بالتعاون أيضا مع الوكالات والمؤسسات الحكومية الدولية. |
La délégation propose par conséquent la création d'une facilité susceptible de promouvoir les partenariats afin que des pays plus pauvres puissent prendre part à des opérations de maintien de la paix ; cela aiderait à renforcer les capacités régionales et mettre fin à une réponse à deux niveaux aux besoins en matière de maintien de paix : l'une pour les nantis, l'autre pour les pauvres. | UN | ولذا فإنه يقترح إنشاء مرفق لتعزيز الشراكة ليتسنى لأشد للبلدان فقرا أن تُشارك في عمليات حفظ السلام؛ فذلك سيساعد على تعزيز القدرات الإقليمية ويضع حدا للاستجابة الثنائية المستوى للاحتياجات المتعلقة بحفظ السلام: استجابة للأغنياء وأخرى للفقراء. |
Le Directeur exécutif a déclaré notamment que le trafic international de drogue constituait une menace contre la paix et la sécurité internationales en Afrique de l'Ouest, et il a appelé à renforcer les capacités régionales et la coopération internationale pour y faire face. | UN | وذكر المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي قدم تلك الإفادة إلى المجلس، أن الاتجار الدولي بالمخدرات يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في غرب أفريقيا، وأكد على ضرورة تعزيز القدرات الإقليمية وتقوية التعاون الدولي للتصدي لهذا الخطر. |
Il est bien placé sur le plan stratégique pour identifier les zones du monde dans lesquelles son engagement peut être le plus utile, en renforçant les capacités régionales ou en mobilisant le soutien de la communauté internationale pour répondre aux besoins des destinataires. | UN | والمكتب في وضع استراتيجي جيد لتحديد مناطق العالم التي يمكن أن تحقق فيها أنشطته أكبر مساهمة، من خلال تعزيز القدرات الإقليمية أو تعبئة الدعم من المجتمع الدولي للوفاء باحتياجات المستفيدين. |
amélioration des capacités régionales d'évaluation et de planification des urgences concernant l'environnement aquatique et d'intervention en la matière | UN | - تعزيز القدرات الإقليمية لأغراض التقييم والتخطيط والاستجابة في حالات الطوارئ البيئية المائية المصدر |
Le MARAC a pour objectif le Renforcement de la capacité régionale pour la prévention des conflits. | UN | وتهدف الآلية إلى تعزيز القدرات الإقليمية لمنع نشوب النزاعات. |