"تعزيز القدرات في مجال" - Translation from Arabic to French

    • renforcer les capacités de
        
    • renforcement des capacités de
        
    • renforcer les capacités en matière de
        
    • renforcement des capacités dans le domaine
        
    • renforcer leurs capacités en ce qui concerne
        
    • renforcement des capacités en matière
        
    • renforcer les moyens de
        
    • renforcer les capacités dans le domaine
        
    • renforcer les capacités dans les domaines
        
    • renforcer l'aptitude à
        
    • renforcement des moyens de
        
    • renforcer les capacités d'
        
    • renforçant les capacités de
        
    • renforcement des capacités des
        
    • renforcement des capacités pour la
        
    :: renforcer les capacités de recrutement et de maintien en fonction des enseignants qualifiés. UN :: تعزيز القدرات في مجال توظيف المدرسين المؤهلين واستبقائهم.
    B. renforcement des capacités de conception et de gestion du développement UN باء - تعزيز القدرات في مجال تصميم إدارة التنمية
    Tenant compte du fait qu'une assistance technique visant à renforcer les capacités en matière de prévention du crime et de justice pénale pour lutter contre la cybercriminalité aura des incidences et des effets directs et qu'elle permettra de répondre aux besoins des praticiens, UN وإذ تضع في اعتبارها أنَّ المساعدة التقنية التي تستهدف تعزيز القدرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة الجريمة السيبرانية سيكون لها أثر ومنفعة بصورة مباشرة وستلبِّي احتياجات الممارسين،
    En outre, le Bureau a contribué au renforcement des capacités dans le domaine de la gestion des données statistiques et continué à prêter son concours par l'entremise de projets d'assistance technique. UN وساهم المكتب كذلك في تعزيز القدرات في مجال إدارة الإحصاءات، وواصل تقديم الدعم التقني عن طريق بعثات استشارية تقنية.
    11. Souligne en outre la nécessité de tenir compte de l'interdépendance entre la mise en valeur des ressources humaines, l'énergie et la sécurité alimentaire, l'agriculture et le développement rural, et encourage les États Membres à renforcer leurs capacités en ce qui concerne l'agriculture et le développement rural ; UN 11 - تشدد على ضرورة معالجة أوجه الترابط فيما بين تنمية الموارد البشرية، والطاقة والأمن الغذائي، والزارعة والتنمية الريفية، وتشجع الدول الأعضاء على تعزيز القدرات في مجال الزراعة والتنمية الريفية؛
    renforcement des capacités en matière de protection civile aux niveaux national et local UN تعزيز القدرات في مجال الحماية المدنية على الصعيدين الوطني والمحلي
    Il importe de renforcer les moyens de planification du développement durable à tous les niveaux - mondial, régional, national et infranational. UN إذ يلزم تعزيز القدرات في مجال التخطيط للتنمية المستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني ودون الوطني.
    En particulier, on a déterminé qu'il fallait renforcer les capacités de détection, de répression et de recouvrement d'avoirs. UN وقد استُبيت بصفة خاصة الحاجة إلى تعزيز القدرات في مجال إنفاذ القانون واسترداد الموجودات.
    L'ONU réfléchissait aux meilleurs moyens de renforcer les capacités de lutte antiterroriste des missions politiques spéciales, des opérations de maintien de la paix et des équipes de pays. UN وتدرس الأمم المتحدة أفضل سبل تعزيز القدرات في مجال مكافحة الإرهاب لدى البعثات السياسية الخاصة للأمم المتحدة، وعمليات حفظ السلام، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    i) Créer ou renforcer les capacités de recherche et de formulation de politiques nécessaires à la mise en valeur de sources d'énergie nouvelles et renouvelables telles que l'énergie éolienne, solaire, géothermique et hydroélectrique, ainsi que l'énergie de la houle et de la biomasse; UN ' ١ ' تهيئة أو تعزيز القدرات في مجال البحث والسياسة العامة من أجل تنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما فيها الطاقة الريحية والشمسية والحرارية اﻷرضية والكهرمائية والموجية وطاقة الكتلة الحيوية.
    1. renforcement des capacités de contrôle et d'analyse financière UN 1- تعزيز القدرات في مجال مراقبة الديون والتحليل المالـي
    :: Engager des actions de renforcement des capacités de communication, d'information et d'éducation; UN مساندة أنشطة تعزيز القدرات في مجال الاتصال والإعلام والتعليم؛
    Le Rapporteur spécial espère que les efforts déployés pour renforcer les capacités en matière de droits de l'homme permettront de prévenir et de surveiller les violations des droits de l'homme, et que les fonctionnaires de l'État impliqués dans ces violations soient tenus de rendre des comptes. UN ويأمل المقرر الخاص أن تفضي هذه الجهود الهادفة إلى تعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان إلى منع ورصد انتهاكات حقوق الإنسان، وإلى مساءلة وكلاء الدولة المتورطين في مثل هذه الانتهاكات.
    1.1.2 Mesures visant à renforcer les capacités en matière de lutte contre le terrorisme UN 1-1-2 التدابير الرامية إلى تعزيز القدرات في مجال مكافحة الإرهاب
    L'apport du Groupe consultatif interinstitutions mis en place par le Secrétaire général a également permis le renforcement des capacités dans le domaine des politiques sectorielles du NEPAD. UN ومكنت مساهمة الفريق الاستشاري المشترك بين المؤسسات التابع للأمين العام من تعزيز القدرات في مجال السياسات القطاعية للشراكة الجديدة.
    A. renforcement des capacités dans le domaine de la justice pour mineurs UN ألف- تعزيز القدرات في مجال قضاء الأحداث
    8. Souligne la nécessité de tenir compte de l'interdépendance entre la mise en valeur des ressources humaines, l'énergie et la sécurité alimentaire, l'agriculture et le développement rural, et encourage les États Membres à renforcer leurs capacités en ce qui concerne l'agriculture et le développement rural; UN " 8 - تؤكد على ضرورة معالجة أوجه الترابط فيما بين تنمية الموارد البشرية، والطاقة والأمن الغذائي، والزارعة وتنمية الأرياف، وتشجع الدول الأعضاء على تعزيز القدرات في مجال الزراعة وتنمية الأرياف؛
    renforcement des capacités en matière de politique de développement économique et social dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN تعزيز القدرات في مجال وضع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Ayant à l'esprit la nécessité de renforcer les moyens de détection et de répression à tous les niveaux et l'importance de la coordination interinstitutions aux fins de l'exécution de stratégies efficaces de contrôle des drogues portant sur tous les aspects du problème mondial de la drogue, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة تعزيز القدرات في مجال إنفاذ القانون على كافة المستويات، وأهمية التنسيق بين الوكالات في وضع استراتيجيات فعالة لمكافحة المخدرات، تعنى بكافة جوانب مشكلة المخدرات العالمية،
    Avec ses partenaires, il élabore des outils et s'emploie à renforcer les capacités dans le domaine de la justice transitionnelle. UN وتقوم المفوضية هي وشركاؤها بتجهيز الأدوات، وتعمل على تعزيز القدرات في مجال العدالة الانتقالية.
    34. Décide de créer, au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève, un poste de la classe P-4 dont le titulaire viendra renforcer les capacités dans les domaines des politiques, des méthodes et de la formation et, à New York, un poste de la classe P-3 dont le titulaire donnera des orientations sur les programmes aux composantes droits de l'homme; UN 34 - تقرِّر أن تُنشئ في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وظيفة برتبة ف-4 في جنيف من أجل تعزيز القدرات في مجال السياسات والمنهجية والتدريب، ووظيفة برتبة ف-3 في نيويورك لتقديم التوجيه البرنامجي لعناصر حقوق الإنسان؛ النصب التذكاري لحفظة السلام
    L'atelier visait à renforcer l'aptitude à formuler des plans d'assistance liée au commerce et à améliorer l'incorporation des questions commerciales dans les nouveaux PNUAD. UN وتمثل الهدف من حلقة العمل في تعزيز القدرات في مجال صوغ خطط المساعدة المتصلة بالتجارة وتحسين إدراج التجارة في أطر عمل الأمم المتحدة الجديدة للمساعدة الإنمائية.
    1.4. renforcement des moyens de coopération internationale, régionale et sousrégionale pour combattre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues 1.5. UN 1-4- تعزيز القدرات في مجال التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدِّرات
    Un plan de recrutement triennal qui prévoit le recrutement de 1 500 agents pénitentiaires supplémentaires, a été lancé pour renforcer les capacités d'encadrement des détenus. UN وأُطلقت خطة للتوظيف تمتد لثلاث سنوات وترمي إلى توظيف 500 1 موظف إضافي في السجون بهدف تعزيز القدرات في مجال تدريب السجناء.
    A appuyé les programmes de développement des États Membres en renforçant les capacités de l'administration publique UN قدمت الدعم إلى البرامج الإنمائية للدول الأعضاء من خلال تعزيز القدرات في مجال الإدارة العامة
    POP, renforcement des capacités des régions UN تعزيز القدرات في مجال الملوثات العضوية الثابتة في الأقاليم
    Le Centre a pour mission de contribuer au renforcement des capacités pour la promotion et la protection des droits de l'homme, et d'appuyer la création d'institutions nationales et leur renforcement. UN 2 - ويهدف المركز إلى المساهمة في تعزيز القدرات في مجال ترويج حقوق الإنسان وحمايتها وتقديم الدعم لإنشاء و/أو تعزيز المؤسسات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more