Justice Si le renforcement des capacités opérationnelles du secteur judiciaire est lent, des progrès encourageants sont néanmoins à signaler. | UN | 32 - على الرغم من أن التقدم المحرز في تعزيز القدرة التشغيلية لقطاع القضاء ككل كان بطيئا، فقد كان ثمة تطورات مشجعة. |
renforcement des capacités opérationnelles de la CNDH et autres institutions et organisations de protection et de défense des droits de l'homme; | UN | تعزيز القدرة التشغيلية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات والمنظمات المعنية بحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها؛ |
Nous approuvons les mesures visant à renforcer la capacité opérationnelle de l'ONU pour lutter contre les drogues, le crime et le terrorisme en regroupant les efforts internationaux éparpillés au sein d'une seule organisation dévouée. | UN | ونحن نؤيد التدابير التي ترمي إلى تعزيز القدرة التشغيلية لﻷمم المتحدة في مجالات مكافحة المخدرات والجريمة واﻹرهاب، بتجميع الجهود الدولية المتفرقة في منظمة واحدة مكرسة لهذه المهمة. |
Nous appuyons les mesures prises pour renforcer la capacité opérationnelle de l'OCI et accroître la coopération avec d'autres partenaires, grâce notamment à l'élargissement du réseau de bureaux de liaison de l'Organisation. | UN | وإننا ندعم الجهود الرامية إلى تعزيز القدرة التشغيلية لمنظمة التعاون الإسلامي، وإلى زيادة التعاون مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة بعدة سبل، من بينها توسيع شبكة مكاتب الاتصال التابعة للمنظمة. |
Réalisation escomptée 2.3 : renforcement de la capacité opérationnelle de la police malienne et des autres institutions de maintien de l'ordre dans le nord du Mali | UN | الإنجاز المتوقع 2-3: تعزيز القدرة التشغيلية للشرطة المالية ووكالات إنفاذ القانون الأخرى في شمال مالي |
La Commission devra réfléchir davantage aux moyens de renforcer les capacités opérationnelles, en particulier dans les divisions militaire et de la police. | UN | وينبغي للجنة التفكير أكثر في سبل تعزيز القدرة التشغيلية أكثر، ولا سيما على مستوى الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة. |
L'ONU doit voir se renforcer sa capacité opérationnelle et administrative afin de faire face à la multiplication exponentielle des opérations qu'elle est chargée d'entreprendre. | UN | ويلزم تعزيز القدرة التشغيلية واﻹدارية للمنظمة تأهبا للزيادة السريعة في عدد ونطاق العمليات التي عهد الى اﻷمم المتحدة بتنفيذها. |
IV. renforcement des capacités opérationnelles | UN | رابعا - تعزيز القدرة التشغيلية |
IV. renforcement des capacités opérationnelles | UN | رابعا - تعزيز القدرة التشغيلية |
IV. renforcement des capacités opérationnelles | UN | رابعا - تعزيز القدرة التشغيلية |
Cette augmentation s'explique essentiellement par le transfert de ressources relevant de l'appui au programme, dans le cadre du renforcement des capacités opérationnelles des bureaux sous-régionaux dans le domaine de l'informatique grâce à la réaffectation de ressources du secrétariat de la CESAP, à Bangkok, aux autres bureaux. | UN | وتعزى الزيادة أساسا إلى نقل الموارد من دعم البرامج كجزء من الجهد الرامي إلى تعزيز القدرة التشغيلية للمكاتب دون الإقليمية في مجالات تكنولوجيا المعلومات فيما بين أمانة اللجنة في بانكوك والمكاتب الموجودة خارج بانكوك. |
Cette augmentation s'explique essentiellement par la réaffectation à d'autres bureaux de ressources du secrétariat de la CESAP (Bangkok) relevant de l'appui au programme, dans le cadre du renforcement des capacités opérationnelles des bureaux sous-régionaux dans le domaine de l'informatique. | UN | وتعزى الزيادة أساسا إلى نقل الموارد من دعم البرامج كجزء من الجهد الرامي إلى تعزيز القدرة التشغيلية للمكاتب دون الإقليمية في مجالات تكنولوجيا المعلومات بين أمانة اللجنة في بانكوك والمكاتب الموجودة خارج بانكوك. |
IV. renforcement des capacités opérationnelles | UN | رابعا - تعزيز القدرة التشغيلية |
Plusieurs intervenants ont fait savoir que leur gouvernement se proposait de renforcer la capacité opérationnelle du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en contribuant au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ou par d'autres moyens, par exemple en fournissant des services d'experts. | UN | وأشار عدة متحدثين الى أن حكوماتهم تعتزم تعزيز القدرة التشغيلية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وذلك بالمساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أو بطرق أخرى مثل توفير الخبراء. |
But 2.1. renforcer la capacité opérationnelle de l'UNOPS | UN | الهدف 2-1 تعزيز القدرة التشغيلية للمكتب |
La MINUL aura de nouveau recours au programme à effet rapide pour renforcer la capacité opérationnelle des institutions nationales chargées de la sécurité, notamment le Bureau de l'immigration et de la naturalisation, dans les localités rurales et sensibles le long des frontières. | UN | 71 - وستواصل البعثة تسخير البرنامج السريع الأثر من أجل تعزيز القدرة التشغيلية لوكالات الأمن الوطني، بما في ذلك مكتب الهجرة والتجنيس، في المناطق الريفية والحساسة على طول الحدود. |
2.3 renforcement de la capacité opérationnelle de la police malienne et des autres institutions de maintien de l'ordre dans le nord du Mali | UN | 2-3 تعزيز القدرة التشغيلية للشرطة المالية ووكالات إنفاذ القانون الأخرى في شمال مالي |
2.1. Le renforcement de la capacité opérationnelle de l'UNOPS | UN | 2-1 تعزيز القدرة التشغيلية للمكتب |
IV. renforcement de la capacité opérationnelle | UN | رابعا - تعزيز القدرة التشغيلية |
La Mission a continué de renforcer les capacités opérationnelles du siège provisoire du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière à Assosa (Éthiopie). | UN | واصلت البعثة تعزيز القدرة التشغيلية للمقر المؤقت للآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها، في اسوسا، إثيوبيا. |
Constituer un groupe de travail afin d'étudier la nécessité de renforcer les capacités opérationnelles des états-majors pour les nouvelles missions jusqu'à ce que les effectifs de ceux-ci soient complétés | UN | 38 - إنشاء فريق عمل لبحث شرط تعزيز القدرة التشغيلية لمقار البعثات الجديدة ريثما تتم عملية التعيين العادي في المقار |
Le Comité spécial prie le Département des opérations de maintien de la paix de constituer un groupe de travail afin d'étudier la nécessité de renforcer les capacités opérationnelles des états-majors pour les nouvelles missions jusqu'à ce que les effectifs de ceux-ci soient complétés. | UN | 106 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام إنشاء فريق عمل لبحث شرط تعزيز القدرة التشغيلية للمقار من أجل البعثات الجديدة ريثما تتم عملية التعيين العادي في المقار. |
Même dans les pays où l'UNICEF a des activités régulières, des avances de fonds seront sans doute nécessaires pour renforcer sa capacité opérationnelle dans le cas d'opérations d'urgence complexes. | UN | وحتى في البلدان التي تكون فيها لليونيسيف عمليات جارية، قد يلزم توفير بعض التمويل الطارئ مسبقا من أجل تعزيز القدرة التشغيلية لليونيسيف في حالة نشوء حالة طارئة تتسم بالتعقيد. |