Il a salué la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la lutte contre la pauvreté et a préconisé de renforcer les institutions nationales. | UN | وأشادت بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الحد من الفقر، وحثت على تعزيز المؤسسات الوطنية. |
Composante 2 : renforcer les institutions nationales pour assurer une bonne gouvernance | UN | العنصر 2: تعزيز المؤسسات الوطنية لكفالة إقامة الحكم السليم |
Composante 2 : renforcer les institutions nationales pour assurer une bonne gouvernance | UN | العنصر 2: تعزيز المؤسسات الوطنية من أجل كفالة الحكم الرشيد |
La Haut—Commissaire a également souligné l'importance de la coopération régionale pour le renforcement des institutions nationales. | UN | وأكدت المفوضة السامية أيضاً أهمية التعاون الإقليمي في تعزيز المؤسسات الوطنية. |
renforcement des institutions nationales compétentes par une mise à niveau des compétences techniques en matière de questions environnementales; | UN | ● تعزيز المؤسسات الوطنية ذات الصلة عن طريق الارتقاء بالمهارات التقنية في المسائل البيئية؛ |
c) Mise en place de capacités pour renforcer les services nationaux chargés des enquêtes criminelles et de l'application de la loi, et fourniture du matériel nécessaire à cette fin; | UN | (ج) بناء القدرات من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية للتحقيق الجنائي وإنفاذ القوانين، فضلاً عن تقديم ما يلزم من معدات لبلوغ هذه الأهداف؛ |
90. Dans le cadre de l'Accord général, le renforcement des organismes nationaux de protection des droits de l'homme, ajouté à la vérification, joue désormais un rôle décisif dans le respect de ces droits. | UN | ٠٩ - في إطار الاتفاق الشامل، أصبحت اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق اﻹنسان، وهى من المهام التكميلية لعملية التحقق، أداة أساسية لﻹسهام في إعمال هذه الحقوق. |
À cet égard, le Centre pour la prévention de la criminalité internationale pourra jouer un rôle important en aidant à renforcer les institutions nationales. | UN | وقال في هذا الصدد إن مركز منع الجريمة الجريمة الدولية يمكن أن يقوم بدور هام في المساعدة على تعزيز المؤسسات الوطنية. |
Il convient de renforcer les institutions nationales chargées du développement social. | UN | 418 - ومن الضروري تعزيز المؤسسات الوطنية للتنمية الاجتماعية. |
Le Haut Commissariat continuera de renforcer les institutions nationales en place et d'aider les États qui sont en train d'en créer. | UN | وستواصل المفوضية تعزيز المؤسسات الوطنية القائمة وتقديم الدعم إلى الدول التي هي بصدد إنشاء مثل هذه المؤسسات. |
Malgré les difficultés économiques, le Gouvernement s’emploie à renforcer les institutions nationales de protection des droits de l’homme. | UN | ورغم الصعوبات الاقتصادية، تسعى الحكومة إلى تعزيز المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان. |
La meilleure approche est de renforcer les institutions nationales en améliorant leurs capacités. | UN | وأفضل نهج هو تعزيز المؤسسات الوطنية من خلال بناء القدرات. |
Les participants ont pris note de l'urgente nécessité de renforcer les institutions nationales qui œuvrent pour les jeunes et avec les jeunes. | UN | ولاحظ المشاركون قبل كل شيء الحاجة العاجلة إلى تعزيز المؤسسات الوطنية التي تعمل مع الشباب ولصالحهم. |
43. Des participants ont signalé la nécessité de renforcer les institutions nationales pour assurer une exécution rapide des PANA. | UN | 43- أشار المشتركون إلى ضرورة تعزيز المؤسسات الوطنية لكفالة تقديم برامج العمل الوطنية للتكيف مبكراً. |
Son objectif principal est de soutenir la création ou le renforcement des institutions nationales conformément aux Principes de Paris. | UN | وهدفها الرئيسي هو دعم إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية وفقا لمبادئ باريس. |
Le renforcement des institutions nationales et subnationales constitue une composante fondamentale de cette approche. | UN | ويشكل تعزيز المؤسسات الوطنية على المستوى دون الوطني عنصرا أساسيا في هذا النهج. |
58. À Cuba, le FNUAP a fourni une assistance technique pour le renforcement des institutions nationales. | UN | ٥٨ - وفي كوبا، قدم الصندوق المساعدة التقنية من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية. |
La Mission continuerait de vérifier la situation des droits de l'homme au Guatemala et d'aider au renforcement des institutions nationales. | UN | وستواصل البعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا والمساعدة في تعزيز المؤسسات الوطنية. |
c) Mise en place de capacités pour renforcer les services nationaux chargés des enquêtes criminelles et de l'application de la loi, et fourniture du matériel nécessaire à cette fin; | UN | (ج) بناء القدرات من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية للتحقيق الجنائي وإنفاذ القوانين، فضلاً عن تقديم ما يلزم من معدات لبلوغ هذه الأهداف؛ |
ii) La mise au point et l'exécution de programmes d'éducation et de formation, y compris par le renforcement des organismes nationaux et par l'échange ou le détachement de personnel chargé de former des experts en la matière, notamment pour les pays en développement. | UN | `2` تطوير وتنفيذ برامج تعليمية وتدريبية، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الوطنية وتبادل أو انتداب الموظفين لتدريب خبراء في هذا الميدان، ولا سيما للبلدان النامية. |
Réaffirmant que les autorités haïtiennes doivent poursuivre leur action de promotion et de protection des droits de l'homme, notamment en renforçant les institutions nationales compétentes pour les droits de l'homme, en mettant un terme à l'impunité et en garantissant l'état de droit et la sécurité, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن تواصل السلطات الهايتية بذل الجهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بطرق منها تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووضع حد للإفلات من العقاب وكفالة سيادة القانون والأمن، |
a) Les gouvernements devraient créer ou renforcer leurs institutions nationales de gestion des déchets dangereux; | UN | )أ( ينبغي أن تقوم الحكومات بانشاء و/أو تعزيز المؤسسات الوطنية ﻹدارة النفايات الخطرة؛ |
iii) Le Renforcement des établissements nationaux d'éducation et de formation; | UN | تعزيز المؤسسات الوطنية للتثقيف والتدريب؛ |
31. Les efforts de la Division des droits de l'homme ont porté sur le renforcement d'institutions nationales telles que le Conseil national de la magistrature et le Ministère de la justice, et sur l'élaboration d'une nouvelle doctrine pour les forces armées. | UN | ١٣ - وتؤكد شعبة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة على تعزيز المؤسسات الوطنية مثل المجلس الوطني للقضاء، ومكتب النائب العام للجمهورية ووضع مذهب جديد للقوات المسلحة، على الصعيد الوطني. |
c) Mise en place de capacités renforçant les services nationaux chargés des enquêtes criminelles et de l'application des lois, et fourniture du matériel nécessaire à cette fin; | UN | (ج) بناء القدرات من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية على صعيد التحقيق الجنائي وإنفاذ القانون، وتقديم المعدات اللازمة لهذه الأغراض؛ |