Rapport du Secrétaire général sur les mesures de responsabilisation du Secrétariat | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة |
Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 59/272 de l'Assemblée générale, par laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter tous les ans un rapport sur les mesures prises pour renforcer le dispositif de responsabilisation du Secrétariat. | UN | هذا التقرير مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 59/272، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن التدابير المنفذة بهدف تعزيز المساءلة في الأمانة العامة. |
23. Réaffirme qu'il importe que le principe de la responsabilité soit renforcé au sein de l'Organisation et que le Secrétaire général soit véritablement responsable devant les États Membres, notamment pour que les mandats assignés par les organes délibérants soient exécutés de manière efficace et rationnelle et les ressources humaines et financières bien utilisées ; | UN | 23 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وكفالة زيادة مساءلة الدول الأعضاء للأمين العام لتحقيق أمور منها تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية بفعالية وكفاءة؛ |
Par ailleurs, l'Assemblée avait, dans sa résolution 59/272, prié le Secrétaire général de lui présenter tous les ans un rapport indiquant les mesures prises pour renforcer les modalités de responsabilisation au Secrétariat. | UN | 2 - كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا سنويا عن التدابير المنفذة بهدف تعزيز المساءلة في الأمانة العامة (القرار 59/272). |
D'importants progrès ont été réalisés dans de nombreux domaines et les efforts visant à renforcer la responsabilisation à l'Organisation des Nations Unies se poursuivent. | UN | 20 - تحقق تقدم جوهري في العديد من المجالات، ولا تزال الجهود تبذل من أجل زيادة تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة. |
Les institutions nationales relatives aux droits de l'homme participent également à un certain nombre d'activités qui contribuent à renforcer la responsabilisation dans ces secteurs. | UN | وتشارك المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أيضاً في عدد من الأنشطة التي تساعد على تعزيز المساءلة في هذين القطاعين. |
de responsabilité dans le domaine des achats | UN | ثامنا - تعزيز المساءلة في مجال المشتريات |
Il faut renforcer la responsabilité effective en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. | UN | 3 - واعتبروا أنه يلزم تعزيز المساءلة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Il est urgent de renforcer le principe de responsabilité à l'Organisation, parce que cela aura un impact à la fois sur le travail du Secrétariat et sur les relations entre les États Membres et celui-ci. | UN | 32 - وأشار إلى أن تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة يمثل أولوية لأنها تؤثر تأثيرا مباشرا في عمل الأمانة العامة وعلى العلاقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des modalités de responsabilisation au Secrétariat | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز المساءلة في الأمانة العامة |
Le présent rapport a été établi en application de la résolution 59/272 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2004, par laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter tous les ans un rapport sur les mesures prises pour renforcer le dispositif de responsabilisation du Secrétariat. | UN | يستجيب هذا التقرير لقرار الجمعية العامة 59/272، المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2004، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم سنويا تقريرا عما اتخذ من تدابير تهدف إلى تعزيز المساءلة في الأمانة العامة. |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur les mesures de responsabilisation du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies3; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تدابير تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة()؛ |
a) Rapport du Secrétaire général sur les mesures de responsabilisation du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies (A/60/312); | UN | (أ) تقرير الأمين العام عن تدابير تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة (A/60/312)؛ |
Rapport du Secrétaire général sur les mesures de responsabilisation du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies (A/60/312) | UN | تقرير الأمين العام عن تدابير تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة (A/60/312) |
23. Réaffirme qu'il importe que le principe de la responsabilité soit renforcé au sein de l'Organisation et que le Secrétaire général soit véritablement responsable devant les États Membres, notamment pour que les mandats assignés par les organes délibérants soient exécutés de manière efficace et rationnelle et les ressources humaines et financières bien utilisées ; | UN | 23 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وكفالة زيادة مساءلة الدول الأعضاء للأمين العام لتحقيق أمور منها تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية بفعالية وكفاءة؛ |
15. Réaffirme qu'il importe que le principe de la responsabilité soit renforcé et que le Secrétaire général soit véritablement responsable devant les États Membres, notamment pour que les mandats assignés par les organes délibérants soient exécutés de manière efficace et rationnelle et les ressources humaines et financières bien utilisées ; | UN | 15 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وكفالة خضوع الأمين العام لقدر أكبر من المساءلة أمام الدول الأعضاء لتحقيق أمور منها الفعالية والكفاءة في تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية؛ |
12. Réaffirme qu'il importe que le principe de la responsabilité soit renforcé et que le Secrétaire général soit véritablement responsable devant des États Membres, notamment pour que les mandats assignés par les organes délibérants soient exécutés avec efficacité et efficience et les ressources humaines et financières bien utilisées; | UN | 12 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وضمان زيادة درجة مساءلة الدول الأعضاء للأمين العام وذلك لتحقيق عدة أغراض من بينها تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية بفعالية وكفاءة؛ |
9. Prie le Secrétaire général de lui présenter tous les ans, au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies > > , un rapport indiquant les mesures prises pour renforcer les modalités de responsabilisation au Secrétariat ainsi que les résultats obtenus; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا في إطار بند جدول الأعمال المعنون " استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة " يعالج التدابير المنفذة بهدف تعزيز المساءلة في الأمانة العامة والنتائج المتحققة؛ |
9. Prie le Secrétaire général de lui présenter tous les ans, au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies > > , un rapport indiquant les mesures prises pour renforcer les modalités de responsabilisation au Secrétariat ainsi que les résultats obtenus ; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا في إطار بند جدول الأعمال المعنون " استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة " يعالج التدابير المنفذة بهدف تعزيز المساءلة في الأمانة العامة والنتائج المتحققة؛ |
1. Souligne qu'il importe de renforcer la responsabilisation à l'Organisation et de faire en sorte que le Secrétaire général réponde plus strictement devant les États Membres, notamment de la mise en œuvre efficace et efficiente des directives émanant des organes délibérants et de l'emploi des ressources humaines et financières; | UN | 1 - تشدد على أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وضمان رفع درجة مساءلة الدول الأعضاء للأمين العام وذلك لتحقيق عدة أغراض من بينها تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية بفعالية وكفاءة؛ |
Plus de 3 000 jeunes ont bénéficié du programme, qui s'attache par ailleurs strictement à renforcer la responsabilisation dans les prestations d'éducation et à assurer le développement professionnel des enseignants et des parties prenantes de l'éducation au niveau central et à celui des districts. | UN | واستفاد من هذا البرنامج أكثر من 000 3 من الشباب، وهو يحرص على تعزيز المساءلة في تقديم التعليم والتطوير المهني للمدرسين وأصحاب المصلحة في التعليم على الصعيد المركزي وعلى مستوى المقاطعات. |
La mise au point du Plan d'action du système des Nations Unies en tant que dispositif de responsabilisation a été une étape importante dans l'accomplissement du mandat de promotion de l'application du principe de responsabilité dans l'ensemble du système des Nations Unies d'ONU-Femmes. | UN | كان وضع خطة العمل على نطاق المنظومة كإطار للمساءلة في المؤسسة يشكل خطوة مهمة في تنفيذ ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة المتمثلة في تعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة برمتها. |
3. Il faut renforcer la responsabilité effective en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. | UN | 3 - واعتبروا أنه يلزم تعزيز المساءلة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
a) Création d'un site Web rassemblant dans un site unique les règles et règlements les plus importants et les principaux outils que les directeurs de programme et les fonctionnaires doivent comprendre et utiliser pour renforcer le principe de responsabilité à l'Organisation; | UN | (أ) إنشاء موقع شبكي للمساءلة، الذي سيركز في موقع وحيد، أهم أنظمة وقواعد وصكوك المساءلة التي يتعين على المديرين والموظفين تفهمها واستخدامها بهدف تعزيز المساءلة في المنظمة؛ |
renforcement des modalités de responsabilisation au Secrétariat | UN | تعزيز المساءلة في الأمانة العامة |
Pour renforcer la responsabilisation des directeurs de programme et accroître la rentabilité, les chefs de secrétariat devraient: | UN | من أجل تعزيز المساءلة في أوساط مديري البرامج وزيادة الفعالية من حيث التكاليف، ينبغي للرؤساء التنفيذيين القيام بما يلي: |
35. Le renforcement de la responsabilisation dans une organisation aussi complexe que l'Organisation des Nations Unies est une tâche redoutable et permanente. | UN | 35 - وقال إن تعزيز المساءلة في منظمة معقدة مثل الأمم المتحدة عملية هائلة ومتواصلة. |