"تعزيز النظام المالي" - Translation from Arabic to French

    • renforcer le système financier
        
    • renforcement du système financier
        
    • améliorer le système de financement
        
    • renforcer la réglementation financière
        
    Pour ce qui est de renforcer le système financier international, les choses avaient avancé grâce à l'établissement de codes et de normes. UN وأُحرز قدر من التقدم في تعزيز النظام المالي العالمي من خلال وضع المدونات والمعايير.
    La communauté internationale reconnaît qu'il est nécessaire de renforcer le système financier international. UN ويسلم المجتمع الدولي بضرورة تعزيز النظام المالي الدولي.
    Pour ce qui est de renforcer le système financier international, les choses avaient avancé grâce à l'établissement de codes et de normes. UN وأحرز بعض التقدم في تعزيز النظام المالي العالمي من خلال وضع المدونات والمعايير.
    vii) Deux autres réunions sur le renforcement du système financier nternational UN `7 ' اجتماعان آخران بشأن تعزيز النظام المالي الدولي
    Il appartient aux organisations internationales et au FMI et à la Banque mondiale en particulier de continuer de contribuer au renforcement du système financier international. UN ومن الواجب على المنظمات الدولية، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي بصفة خاصة، أن تواصل المساهمة في تعزيز النظام المالي الدولي.
    Le Gouvernement envisage de redéfinir son rôle et notamment d'intervenir pour améliorer le système de financement du logement, faciliter l'acquisition des terrains et augmenter la production de matériaux de construction. UN وتقترح الحكومة إعادة تحديد دورها وبخاصة عن طريق تعزيز النظام المالي ﻷغراض اﻹسكان وتيسير الحصول على اﻷرض وزيادة إنتاج مواد البناء.
    Les tentatives faites pour renforcer la réglementation financière et ouvrir à chaque pays une nouvelle marge de décision par le contrôle des mouvements de capitaux se heurtent aux règles de l'Organisation mondiale du commerce concernant la libéralisation des échanges de services financiers au titre de l'Accord général sur le commerce des services. UN وتتعارض محاولات تعزيز النظام المالي واستحداث مزيد من الحيز السياسي الوطني من خلال الرقابة على رأس المال مع قواعد منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة الحرة للخدمات المالية في إطار الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    C'est pourquoi il faut établir un ordre de priorité entre les actions à entreprendre pour renforcer le système financier de chaque pays. Tableau 1 UN ومن هنا تأتي أهمية تحديد الأولويات بالنسبة لمواجهة التحدي المتمثل في تعزيز النظام المالي المحلي.
    Les partenariats entre les services public et privé doivent permettre de renforcer le système financier et d'améliorer l'accès au financement. UN وتهدف التحالفات بين القطاعين العام والخاص إلى تعزيز النظام المالي وزيادة فرص الحصول على التمويل.
    Néanmoins, les efforts régionaux visant à resserrer la coopération financière ne devraient pas se substituer aux efforts multilatéraux visant à renforcer le système financier international et à accroître sa cohérence avec le système commercial international. UN غير أنه لا ينبغي للجهود الإقليمية التي تبذل لتعزيز التعاون المالي أن تجهض الجهود المتعددة الأطراف التي ترمي إلى تعزيز النظام المالي الدولي وتماسكه مع النظام التجاري الدولي.
    Les rapports établis par ces instances soulignaient la nécessité de renforcer le système financier international dans trois domaines: transparence; responsabilisation; et gestion des crises financières internationales par les systèmes financiers nationaux. UN وتشدد التقارير الصادرة عن تلك المحافل على ضرورة تعزيز النظام المالي الدولي في ثلاثة مجالات، هي: الشفافية؛ والمساءلة؛ وإدارة الأزمات المالية الدولية من جانب النظم المالية المحلية.
    Outre les politiques générales visant à renforcer le système financier dans son ensemble, des mesures préventives spécifiques peuvent être prises dans le secteur primaire pour limiter les effets négatifs des crises financières. UN وإلى جانب السياسات العامة الرامية إلى تعزيز النظام المالي ككل، يمكن اتخاذ تدابير وقائية محددة في قطاع السلع الأساسية من أجل التقليل من الآثار السلبية المترتبة على الأزمات المالية.
    Les ministres ont en conséquence souligné la nécessité de renforcer le système financier international et de prendre les mesures voulues, au niveau mondial, pour réduire au maximum les risques systémiques liés à la mondialisation, en particulier sur le marché des capitaux. UN وأكد الوزراء لذلك ضرورة تعزيز النظام المالي الدولي واتخاذ تدابير عالمية مناسبة لتقليل الخطر المنهاجي المرتبط بالعولمة وخاصة في السوق المالي وسوق رأس المال.
    La crise financière asiatique a poussé les gouvernements des grandes puissances économiques à consulter les autres pays pour tenter de renforcer le système financier international. UN ٤٤ - دفعت اﻷزمة المالية اﻵسيوية حكومات البلدان الاقتصادية الكبرى إلى التشاور مع بلدان أخرى أثناء محاولاتها الرامية إلى تعزيز النظام المالي الدولي.
    Nous nous associons aux orateurs précédents pour insister de nouveau sur la nécessité d'envisager un nouvel ordre économique international plus réaliste, plus juste et plus équitable, capable de renforcer le système financier international et de soutenir les efforts nationaux de promotion du développement économique dans le monde entier. UN ونضم صوتنا إلى أصوات الذين تكلموا قبلنا في التأكيد مجددا على حاجتنا إلى النظر في وضع نظام اقتصادي دولي جديد يكون أكثر واقعية، وأكثر إنصافا، وأكثر عدلا، ويكون قادرا على تعزيز النظام المالي الدولي ودعم الجهود الوطنية لتعزيز التنمية الاقتصادية في جميع أنحاء العالم.
    Tels ont été les points de fixation des discussions récentes axées sur le renforcement du système financier international. UN وتشكل هذه المسائل بؤر ارتكاز المناقشات الجارية مؤخرا بهدف تعزيز النظام المالي الدولي.
    Pour empêcher le retour des crises financières internationales, l'Assemblée générale, lors de sa session extraordinaire, a demandé un renforcement du système financier international. UN 39 - ولمنع تكرار حدوث الأزمات المالية الدولية، دعت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة إلى تعزيز النظام المالي الدولي.
    Bien que certains d'entre eux aient déjà été pris en compte, notamment le renforcement du système financier ainsi que l'analyse annuelle des coûts standard pour les aligner sur les coûts effectifs moyens, d'autres points qui ont été relevés n'ont pas de source de financement. UN وقد عولجت عدة بنود منها، على سبيل المثال، تعزيز النظام المالي وإجراء استعراض سنوي للتكاليف الشكلية بغية تسويتها حسب التغيرات في متوسط التكاليف الفعلية، ولكن بنودا أخرى تفتقر إلى التمويل.
    Quatre grands thèmes se sont dégagés des discussions : l'état de l'économie mondiale, la mondialisation et le commerce international; le renforcement du système financier mondial; le développement et la réduction de la pauvreté; et les aspects institutionnels susceptibles d'accélérer la croissance économique et de renforcer la coopération internationale en faveur du développement. UN وبرزت أربعة مواضيع رئيسية من المداولات: حالة الاقتصاد العالمي، العولمة والتجارة الدولية، تعزيز النظام المالي العالمي، التنمية والحد من الفقر، والأبعاد المؤسسية لتشجيع نمو اقتصادي أسرع وتعزيز التعاون الدولي للتنمية.
    B. renforcement du système financier mondial UN " باء - تعزيز النظام المالي العالمي
    Par conséquent, il serait justifié et raisonnable de financer le renforcement du système financier mondial non pas sur les ressources d'aide, c'est-à-dire par prélèvement sur l'aide publique au développement (APD), mais au moyen de contributions qui viendraient s'ajouter à celle-ci et qui seraient versées principalement par les banques centrales des pays industrialisés les plus riches. UN ومن هنا فإن تمويل عملية تعزيز النظام المالي العالمي لا من موارد المعونات، أي أموال المساعدة الإنمائية الرسمية، بل بزيادة هذه الأموال من خلال مساهمات إضافية، وخاصة من المصارف المركزية في البلدان الصناعية الغنية، يصبح أمرا مسوَّغا ومعقولا.
    Le gouvernement envisage de redéfinir son rôle et notamment d'intervenir pour améliorer le système de financement du logement, faciliter l'acquisition des terrains et augmenter la production de matériaux de construction. UN وتقترح الحكومة إعادة تعريف دورها وبخاصة عن طريق تعزيز النظام المالي ﻷغراض اﻹسكان وتيسير الحصول على اﻷرض وزيادة إنتاج مواد البناء .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more