:: Participation à des réunions nationales et internationales visant à renforcer le système national de protection de l'enfance | UN | المشاركة في اجتماعات وطنية ودولية ترمي إلى تعزيز النظام الوطني لحماية الأطفال |
Il convient de renforcer le système national d'information sur les personnes handicapées et de mettre en place des mécanismes propres à faciliter la participation de la société civile; | UN | وجوب تعزيز النظام الوطني للمعلومات الخاص بالأشخاص ذوي الإعاقة وتحديد آليات لمشاركة المجتمع المدني؛ |
Pour parer à cet inconvénient, il avait fallu renforcer le système national d'information sur le plan de la collecte et du traitement des données et harmoniser les systèmes statistiques nationaux. | UN | ورأى أنه من أجل سد هذه الفجوات، يجب تعزيز النظام الوطني للمعلومات في مجالات جمع ومعالجة البيانات ومواءمة النظم الإحصائية الوطنية. |
:: renforcement du système national de prise en charge de la population déplacée; | UN | :: تعزيز النظام الوطني لرعاية السكان المشردين. |
L'attachement du Gouvernement à cette stratégie, de pair avec le renforcement du système national de soins de santé primaires, a abouti à une baisse sensible du taux brut de natalité, ainsi qu'à une spectaculaire réduction des taux de mortalité maternelle et infantile, nourrissons et jeunes enfants compris. | UN | وأضاف أن التزام الحكومة بالاستراتيجية، إلى جانب تعزيز النظام الوطني للرعاية الصحية اﻷولية، قد أدى إلى تخفيض حاد في معدل المواليد الخام، مع تخفيض كبير في معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات. |
b) Renforcer l'ensemble du système national de protection des droits de l'homme, en vue de contribuer à la réalisation du droit à l'alimentation; | UN | (ب) تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان بصفة عامة بهدف الإسهام في إعمال الحق في الغذاء؛ |
F. renforcer le système national de protection des droits de l'homme 78 - 83 15 | UN | واو - تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان 78-83 19 |
F. renforcer le système national de protection des droits de l'homme | UN | واو- تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان |
Pour parer à cet inconvénient, il avait fallu renforcer le système national d'information sur le plan de la collecte et du traitement des données et harmoniser les systèmes statistiques nationaux. | UN | ورأى أنه من أجل سد هذه الفجوات، يجب تعزيز النظام الوطني للمعلومات في مجالات جمع ومعالجة البيانات ومواءمة النظم الإحصائية الوطنية. |
L'État vénézuélien adopte actuellement des mesures en vue de renforcer le système national d'identification afin d'empêcher que les documents de voyage et d'identité soient utilisés de façon frauduleuse. | UN | وتقوم الدولة الفنزويلية باعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز النظام الوطني للتثبت من الهوية بغرض الحيلولة دون استعمال وثائق السفر أو الهوية المزورة. |
Développer les centres de soins aux migrants gérés par la société civile des deux côtés de la frontière et renforcer le système national pour le développement intégral de la famille (DIF) afin d'assurer une meilleure prise en charge des mineurs expulsés ou refoulés; | UN | - تعزيز مراكز رعاية المهاجرين التي يديرها المجتمع المدني في كلا جانبي الحدود، وكذلك تعزيز النظام الوطني للتطور المتكامل للأسرة من أجل رعاية القصَّر المرحَّلين رعاية أفضل؛ |
155.98 renforcer le système national d'enregistrement des naissances, en l'étendant à toutes les personnes nées sur le sol éthiopien (Sénégal); | UN | 155-98 تعزيز النظام الوطني لتسجيل الولادات، وتوسيع نطاقه ليضم جميع المولودين على الأراضي الإثيوبية (السنغال)؛ |
La délégation a fait savoir qu'en 2010, le Gouvernement avait pris des mesures concrètes pour renforcer le système national de protection des droits de l'homme en fusionnant le Ministère de la justice et le Bureau du Secrétaire d'État aux droits de l'homme pour créer le Ministère de la justice et des droits de l'homme. | UN | ١٠- وذكر الوفد أن الحكومة اتخذت في عام 2010 خطوات ملموسة في سبيل تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان بواسطة دمج ما كان يسمى وزارة العدل ومكتب وزير الدولة لشؤون حقوق الإنسان، ما أدى إلى إنشاء وزارة العدل وحقوق الإنسان. |
B. renforcement du système national de protection des droits de l'homme 21 - 27 5 | UN | باء - تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان 21-27 7 |
B. renforcement du système national de protection des droits de l'homme | UN | باء- تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان |
L'OMS a focalisé ses interventions sur le renforcement du système national d'information sanitaire et la surveillance épidémiologique. | UN | 17 - وركزت منظمة الصحة العالمية تدخلاتها على تعزيز النظام الوطني للمعلومات الصحية ومراقبة الأوبئة. |
Les gouvernements qui se sont succédé aux Bahamas ont consacré des ressources importantes au renforcement du système national de soins de santé et à la surveillance de l'épidémie de VIH. | UN | وجهت الحكومات المتعاقبة للبهاما موارد ضخمة صوب تعزيز النظام الوطني للرعاية الصحية للبلد والسيطرة على وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
Il convient de remédier rapidement aux insuffisances qui conduisent à des violations persistantes des droits de l'homme en y apportant des réponses institutionnelles promptes et effectives afin de contribuer au renforcement du système national de protection des droits de l'homme. | UN | 135- ويجب التصدي سريعاً لدواعي القلق التي تؤدي إلى استمرار انتهاكات حقوق الإنسان من خلال استجابات مؤسسية سلسة وفعالة للإسهام في تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان. |
La CNDHL fait état du renforcement du système national de santé et de l'amélioration de la couverture sanitaire grâce à la mise en place du centre de dialyse du centre hospitalier national en 2011 et à la gratuité des soins d'urgence. | UN | 41- أشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات إلى تعزيز النظام الوطني للصحة وإلى التحسن الملحوظ في مجموعة خدمات الرعاية الصحية عن طريق إنشاء وحدة للغسيل الكلوي في المركز الاستشفائي الوطني في عام 2011 وتشجيع مجانية خدمات الرعاية الطبية في الحالات الطارئة. |
b) Renforcer l'ensemble du système national de protection des droits de l'homme, en vue de contribuer à la réalisation du droit à l'alimentation; | UN | (ب) تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان بصفة عامة بهدف الإسهام في إعمال الحق في الغذاء؛ |
Dans son prochain rapport, la Lettonie donnera des informations sur les mesures prises pour renforcer encore le système national de protection des droits des femmes. | UN | وستقدم لاتفيا في تقريرها المقبل معلومات عن الخطوات المتخذة لزيادة تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق المرأة. |