La création de la Commission de la femme représente un jalon dans les efforts déployés pour favoriser la promotion de la femme à Hong-kong. | UN | 16 - وقد كان إنشاء لجنة المرأة بمثابة علامة بارزة على الطريق نحو تعزيز النهوض بالمرأة في هونغ كونغ. |
Sous-programme 14.6 Mesures propres à favoriser la promotion de la femme | UN | البرنامج الفرعي ١٤-٦: تعزيز النهوض بالمرأة |
Veuillez donner des informations détaillées sur les changements qui ont été apportés aux organismes chargés d'améliorer la condition de la femme, sur les mandats du Conseil national et du département et sur les ressources humaines et financières qui leur sont allouées. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التغييرات المدخلة على المؤسسات المسؤولة عن تعزيز النهوض بالمرأة وعن الولايات المسندة إلى المجلس الوطني والقسم، والموارد البشرية والمالية المخصصة لهما. |
Article 3 Mécanismes et programmes de promotion de la femme Situation réelle | UN | الآلية والبرامج الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة |
Grâce à l'appui du Conseil d'administration, UNIFEM était resté un organisme fort et viable au service de la promotion de la femme. | UN | فالدعم من جانب المجلس كفل بقاء صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة منظمة قوية وقادرة على الاستمرار من أجل تعزيز النهوض بالمرأة. |
Mécanismes visant à promouvoir la condition féminine : état actuel (1994) | UN | آليات تعزيز النهوض بالمرأة: المركز الحالي )١٩٩٤( |
Le gouvernement a établi un quota pour les femmes inscrites à l'université et la Constitution indique que les mesures destinées à promouvoir l'avancement des femmes ne doivent pas être considérées comme discriminatoires. | UN | 11 - ومضت قائلة إن الحكومة قد حددت حصة لعدد النساء اللاتي يلتحقن بالجامعات وينص الدستور على أن تدابير تعزيز النهوض بالمرأة لا ينبغي أن ينظر إليها باعتبارها تمييزية. |
«Sous-programme 14.6 Mesures propres à favoriser la promotion de la femme | UN | " البرنامج الفرعي ١٤-٦ - تعزيز النهوض بالمرأة |
Sous-programme 14.6 Mesures propres à favoriser la promotion de la femme | UN | البرنامج الفرعي ١٤-٦ - تعزيز النهوض بالمرأة |
D. Mécanismes visant à favoriser la promotion de la femme | UN | دال - آليات تعزيز النهوض بالمرأة |
Mesures propres à favoriser la promotion de la femme | UN | تعزيز النهوض بالمرأة |
Veuillez donner des informations détaillées sur les changements qui ont été apportés à l'organisme chargé d'améliorer la condition de la femme et décrire les arrangements institutionnels conclus à cet égard. | UN | 5 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التغييرات التي أجريت على المؤسسة التي تضطلع بالمسؤولية عن تعزيز النهوض بالمرأة مع ذكر الترتيبات المؤسسية الحالية في هذا السياق. |
Veuillez donner des informations détaillées sur les changements qui ont été apportés à l'organisme chargé d'améliorer la condition de la femme et décrire les arrangements institutionnels conclus à cet égard. | UN | 5 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التغييرات التي أجريت على المؤسسة التي تضطلع بالمسؤولية عن تعزيز النهوض بالمرأة مع ذكر الترتيبات المؤسسية الحالية في هذا السياق. |
49. Les informations présentées par le Secrétaire général, ainsi que les déclarations faites par les organes et organismes du système des Nations Unies, ont mis en relief l'importance qu'il y a à améliorer la condition de la femme. | UN | ٤٩ - وأضاف أن التقارير المقدمة من اﻷمين العام والبيانات التي قدمتها الهيئات والمنظمات المختلفة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أبرزت أهمية تعزيز النهوض بالمرأة. |
La nécessité de sensibiliser tout le personnel des ministères techniques à leur mandat révisé et à leurs responsabilités en matière de promotion de la femme a été soulignée. | UN | وقد جرى تأكيد أهمية توعية جميع موظفي الوزارات بولايتهم المنقحة ومسؤولياتهم عن تعزيز النهوض بالمرأة والارتقاء بها. |
Au niveau international, les mécanismes chargés d'oeuvrer en faveur de la promotion de la femme dans le cadre des activités générales — action politique, développement ou droits de l'homme — connaissent les mêmes problèmes que les mécanismes nationaux. | UN | وعلى الصعيد الدولي، فإن اﻵليات التي تستهدف تعزيز النهوض بالمرأة كجزء من اﻷنشطة السياسية أو اﻹنمائية أو أنشطة حقوق اﻹنسان اﻷساسية تعاني، من نفس المشاكل التي تعاني منها اﻷجهزة الوطنية. |
65. Le Ghana a noté que l'Irlande avait mis en place des mesures pour combattre les inégalités, notamment des politiques d'égalité des chances entre les hommes et les femmes, visant à promouvoir la condition féminine dans tous les aspects de la vie. | UN | 65- وأشارت غانا إلى أن آيرلندا اتخذت تدابير لمعالجة مظاهر التفاوت، منها سياسات المساواة بين الجنسين الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة في جميع مناحي الحياة. |
Ces questions relèvent des dispositions politiques et institutionnelles du Ministère de la femme, de la communauté et du développement social, qui est chargé de promouvoir l'avancement des femmes et de coordonner le travail dans ce domaine. | UN | وتتصل هذه المسائل بالترتيبات السياسية والمؤسسية المتخذة في الوزارة المعنية بشؤون المرأة والمجتمع والتنمية الاجتماعية المسؤولة عن تعزيز النهوض بالمرأة وتنسيق العمل في هذا المجال. |
14/4. promotion du rôle de la femme dans le développement | UN | ٤١/٤ - تعزيز النهوض بالمرأة في مجال |
Il se félicite des efforts que déploie aujourd'hui l'INSTRAW pour promouvoir les femmes et les faire participer au développement en leur donnant une formation. | UN | وقال إن الوفد يرحب بالاتجاه الذي اختطه المعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة لجهوده الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة وتحقيق مشاركتها في التنمية من خلال التدريب. |
338. En outre, les institutions spécialisées qui ont pour fonction de fournir une assistance technique aux pays en développement, en particulier aux pays d'Afrique et aux pays les moins avancés, devraient renforcer leur coopération pour faire en sorte que la promotion de la femme demeure une cause mobilisatrice. | UN | ٣٣٨ - وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي للوكالات المتخصصة التي تضطلع بولايات تقضي بتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية، وخاصة في افريقيا وأقل البلدان نموا، أن تزيد من تعاونها بما يكفل مواصلة تعزيز النهوض بالمرأة. |
Notant que les femmes sont touchées de manière disproportionnée par l'épidémie, elle engage les États Membres à élaborer et accélérer la mise en œuvre de stratégies nationales en vue d'encourager la promotion des femmes et de permettre à celles-ci de jouir pleinement de tous les droits fondamentaux. | UN | وأشار الإعلان إلى أن النساء معرضات للإصابة بالفيروس أكثر من غيرهن، فطلب من الدول الأعضاء أن تلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية ترمي إلى تعزيز النهوض بالمرأة وكفالة تمتعها الكامل بحقوق الإنسان. |
Son pays est profondément attaché à l'application du Programme d'action qui a été incorporé aux plans de développement et au cours de la dernière décennie il a obtenu des résultats encourageants dans le domaine de la promotion des femmes dans tous les secteurs. | UN | وقالت إن بلدها ملتزم تماما بتنفيذ منهاج العمل الذي أدمج بالفعل في الخطط اﻹنمائية وحقق نجاحا مشجعا في تعزيز النهوض بالمرأة في مختلف القطاعات طوال فترة العقد السابق. |
Créée en 1989 en application de ce plan de développement quinquennal, la Commission des affaires féminines avait notamment pour mission de Promouvoir la condition de la femme et de sensibiliser le public aux sexospécificités. | UN | وقد تمخضت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة، التي أنشئت في عام ١٩٨٩ عن خطة التنمية الخمسية، التي كان من بين أهدافها تعزيز النهوض بالمرأة ونشر الوعي بالقضايا الجنسانية. |
:: Promouvoir le progrès des femmes et des hommes sur un pied d'égalité dans tous les secteurs; | UN | تعزيز النهوض بالمرأة والرجل على قدم المساواة في جميع القطاعات؛ |