"تعزيز الهوية الثقافية" - Translation from Arabic to French

    • promotion de l'identité culturelle
        
    • renforcer l'identité culturelle
        
    • promouvoir l'identité culturelle
        
    • renforcement de l'identité culturelle
        
    • développement de l'identité culturelle
        
    promotion de l'identité culturelle en tant que facteur d'appréciation mutuelle entre les individus, les groupes, les nations et les régions UN تعزيز الهوية الثقافية كعامل للتقدير المتبادل بين اﻷفراد والجماعات واﻷمم والديانات
    H. promotion de l'identité culturelle, sensibilisation aux richesses de l'héritage culturel des minorités, des groupes ethniques UN حاء - تعزيز الهوية الثقافية وزيادة الوعي والتمتع بالتراث الثقافـي
    H. promotion de l'identité culturelle, sensibilisation aux richesses de l'héritage culturel UN حاء - تعزيز الهوية الثقافية وزيادة الوعي والتمتع بالتراث الثقافي
    Les efforts faits en vue de renforcer l'identité culturelle en Finlande viennent donc aussi étayer l'action menée en faveur du multiculturalisme. UN لذلك، فإن الطموحات الهادفة إلى تعزيز الهوية الثقافية في فنلندا تدعم كذلك العملية الرامية إلى توطيد تعدد الثقافات.
    16. Renforcer l'instruction non scolaire en stimulant le travail des institutions qui déploient des activités visant à promouvoir l'identité culturelle et qui organisent des programmes de formation visant à intégrer les personnes d'ascendance africaine au marché du travail. UN 16- تعزيز التعليم غير الرسمي عن طريق حفز عمل المؤسسات التي تقوم بأنشطة ترمي إلى تعزيز الهوية الثقافية وتنظم برامج تدريبية لإدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في سوق العمل.
    En outre, les stratégies de reprise culturelle et linguistique favorisent le renforcement de l'identité culturelle des peuples autochtones. UN وعلاوة على ذلك، تساهم استراتيجيات الإحياء الثقافي واللغوي مساهمة إيجابية في تعزيز الهوية الثقافية للشعوب الأصلية.
    323. La promotion de l'identité culturelle en tant que facteur d'appréciation réciproque qui relie les individus, les groupes, les pays et les régions est garantie par la Constitution. UN ٣٢٣- ويكفل الدستور تعزيز الهوية الثقافية باعتبارها عاملاً للتقدير المتبادل فيما بين اﻷفراد والمجموعات واﻷمم والمناطق.
    Le document final de Kingston a reconnu l'importance de la promotion de l'identité culturelle pour faire progresser le développement durable et a demandé que la stratégie d'éradication de la pauvreté soit centrée sur l'être humain. UN وتعترف وثيقة كينغستون الختامية بأهمية تعزيز الهوية الثقافية للنهوض بالتنمية المستدامة، وتدعو إلى اتّباع نهج محوره الإنسان من أجل القضاء على الفقر.
    D'autre part, la valorisation de la pratique de sports traditionnels visent la promotion de l'identité culturelle de chaque région. UN 118- ومن جهة أخرى، يرمي النهوض بممارسة الرياضات التقليدية إلى تعزيز الهوية الثقافية لكل منطقة.
    promotion de l'identité culturelle des communautés minoritaires UN تعزيز الهوية الثقافية لمجتمعات الأقليات
    promotion de l'identité culturelle (paragraphe 66 c) des directives) UN الفقرة 66 (ج) من المبادئ التوجيهية: تعزيز الهوية الثقافية
    promotion de l'identité culturelle UN تعزيز الهوية الثقافية
    promotion de l'identité culturelle UN تعزيز الهوية الثقافية
    Le gouvernement a mis en place plusieurs mesures visant à réduire l'inégalité, à combattre les préjugés et la discrimination et à renforcer l'identité culturelle des Roms. UN وقد اتخذت الحكومة عددا من التدابير الرامية إلى الحد من اللامساواة، ومكافحة الظلم والتمييز، وإلى تعزيز الهوية الثقافية للروما.
    Cette approche vise à renforcer l'identité culturelle et les institutions des groupes ethniques, à encourager leur participation effective et à faire en sorte qu'ils bénéficient des mêmes acquis que le reste de la société. UN وهذا النهج موجه نحو تعزيز الهوية الثقافية ومؤسسات المجموعات العرقية، والتشجيع على مشاركتها الفعالة وكفالة استفادة المجموعات العرقية من مكاسب الرفاه التي يحققها المجتمع ككل.
    renforcer l'identité culturelle par la cartographie sociale et territoriale des communautés/territoires en utilisant la méthodologie des systèmes d'information géographique UN تعزيز الهوية الثقافية عن طريق تعقب المسح الاجتماعي والإقليمي للمجتمعات المحلية/ الأقاليم باستخدام منهجية نظم المعلومات الجغرافية
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est dit préoccupé par l'insuffisance des mesures tendant à promouvoir l'identité culturelle des personnes d'ascendance africaine et d'origine autochtone. UN 98- ساور اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قلق إزاء قصور التدابير الرامية إلى تعزيز الهوية الثقافية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وللشعوب الأصلية.
    La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a formulé des directives invitant les États à prendre des mesures concrètes destinées à promouvoir l'identité culturelle et à faire mieux connaître et apprécier le patrimoine culturel des groupes ethniques, minorités nationales et populations autochtones. UN ووضعت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب مبادئ توجيهية تقتضي من الدول اتخاذ تدابير محددة بقصد تعزيز الهوية الثقافية ومدى " الوعي والتمتع بالتراث الثقافي للجماعات والأقليات العرقية الوطنية وللقطاعات الأصلية من المجموعات السكانية " (27).
    La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a formulé des directives invitant les États à prendre des mesures concrètes destinées à promouvoir l'identité culturelle et à faire mieux connaître et apprécier le patrimoine culturel des groupes ethniques, minorités nationales et populations autochtones. UN ووضعت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب مبادئ توجيهية تقتضي من الدول اتخاذ تدابير محددة بقصد تعزيز الهوية الثقافية ومدى " الوعي والتمتع بالتراث الثقافي للجماعات والأقليات العرقية الوطنية وللقطاعات الأصلية من المجموعات السكانية " .
    Un plan stratégique a été élaboré pour favoriser le tourisme durable sur la côte caraïbe, y compris le renforcement de l'identité culturelle. UN وقد وضعت خطة استراتيجية للسياحة المستدامة على ساحل البحر الكاريبي تشمل تعزيز الهوية الثقافية.
    La Bibliothèque nationale contribue au renforcement de l'identité culturelle en recueillant, en conservant et en diffusant le patrimoine bibliographique de la nation, en tant que moyen d'information et de recherche favorisant les efforts nationaux visant à élever le niveau social, économique et le niveau d'instruction de la population. UN وهي تساعد على تعزيز الهوية الثقافية للأمة بجمع التراث الببليوغرافي والمحافظة عليه وتوفير الوصول إليه، وذلك كوسيلة لتسهيل البحوث ونشر المعلومات لتشجيع الجهود الوطنية على رفع كفاءة المستويات الاجتماعية والاقتصادية والتعليمية للسلفادوريين.
    Le Paraguay est fier de son héritage indigène, qui a joué et continue de jouer un rôle important dans le développement de l'identité culturelle du pays. UN وباراغواي فخورة بتراث شعوبها الأصلية، الذي أدى وسيظل يؤدي دوراً رئيسياً في تعزيز الهوية الثقافية للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more