"تعزيز امتثال" - Translation from Arabic to French

    • favoriser le respect par les
        
    • se conforment davantage
        
    • Engager
        
    • améliorer le respect par le
        
    • améliorer le respect par les
        
    • pourrait amener les
        
    • Application renforcée
        
    • promouvoir le respect par les
        
    1. Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des UN اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ والادارة الدولية
    Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion (1993) UN اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للصون والإدارة
    1. Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de UN ١ - اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي
    1. Les Parties se conforment davantage aux dispositions de la Convention UN 1 - تعزيز امتثال الأطراف لأحكام الاتفاقية.
    a) Engager tous les États à adhérer à la Convention de 1988, à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 520, No 7515. UN )أ( تعزيز امتثال جميع الدول وتنفيذها الكامل لاتفاقية سنة ٨٨٩١ والاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١)١٢٦(، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٧٩١)١٢٧(،
    Le Bureau aura également pour priorité d'améliorer le respect par le personnel des missions des délais de dépôt des déclarations de situation financière. UN وستتمثل الأولوية الثانية للمكتب في تعزيز امتثال الموظفين الميدانيين لتقديم استمارات إقراراتهم المالية في الوقت المناسب.
    3. améliorer le respect par les Parties de leurs obligations au titre de la Convention UN تعزيز امتثال الأطراف لواجباتها بمقتضى الاتفاقية؛
    Le Conseil estime qu’il y a lieu d’étudier plus avant les moyens par lesquels la communauté internationale pourrait amener les parties intéressées à mieux respecter les règles applicables du droit international, y compris celles du droit international humanitaire. UN " ويؤيد المجلس مواصلة استكشاف سبل ووسائل تمكين المجتمع الدولي من تعزيز امتثال اﻷطراف المعنية لقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما فيها قواعد القانون اﻹنساني الدولي.
    ii) Application renforcée, dans tous les lieux d'affectation, des normes minimales de sécurité opérationnelle UN ' 2` تعزيز امتثال مراكز العمل لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    4. La chambre de la facilitation est chargée de donner des conseils et d'apporter une aide aux Parties aux fins de l'application du Protocole et de promouvoir le respect, par les Parties, des engagements qu'elles ont pris en vertu du Protocole, compte tenu du principe des responsabilités communes mais différenciées et des capacités respectives des Parties, énoncé au paragraphe 1 de l'article 3 de la Convention. UN 4- يكون فرع التيسير مسؤولاً عن تقديم المشورة والتسهيلات للأطراف في مجال تنفيذ البروتوكول وفي مجال تعزيز امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف من الأطراف، على النحو الوارد في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    Cependant, nous sommes déçus du manque de progrès réalisés à ce jour dans l'entrée en vigueur de l'Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion. UN ومع ذلك، فإننا نشعر بخيبة أمل إزاء التقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية.
    – Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion (1993); UN - اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد للتدابير الدولية لحفظ وإدارة البيئة في أعالي البحار )١٩٩٣(؛
    6. Demande aux États et autres entités visés au paragraphe 1 de l'article 10 de l'Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion qui ne l'ont pas encore fait d'accepter l'Accord; UN ٦ - تطلب إلى الدول والكيانات اﻷخرى المشار إليها في الفقرة ١ من المادة ١٠ من اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ واﻹدارة، التي لم تقبل بعد ذلك الاتفاق، أن تفعل ذلك؛
    En janvier 2009, le Chili a communiqué à la FAO des informations relatives à sa flotte de haute mer, conformément à l'Accord de la FAO visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009 أبلغت شيلي منظمة الأغذية والزراعة بتفاصيل أساطيلها العاملة في أعالي البحار، وفقا لاتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد للتدابير الدولية لحفظ وإدارة البيئة في أعالي البحار.
    En avril dernier, nous sommes devenus le vingt-cinquième État à accepter l'Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion, permettant ainsi l'entrée en vigueur de l'Accord. UN وفي نيسان/أبريل من هذا العام، أصبحنا الدولة الخامسة والعشرين التي تقبل اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار بتدابير الحفظ والإدارة الدولية، مما سمح بنفاذ الاتفاق.
    Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion (Accord d'observance de la FAO de 1993) UN اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد للتدابير الدولية للحفظ والإدارة في أعالي البحار (اتفاق الامتثال الخاص بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لعام 1993)
    1. Les Parties se conforment davantage aux dispositions de la Convention UN 1 - تعزيز امتثال الأطراف لأحكام الاتفاقية.
    1. Les Parties se conforment davantage aux dispositions de la Convention. UN 1 - تعزيز امتثال الأطراف لأحكام الاتفاقية.
    a) Engager tous les États à adhérer à la Convention de 1988, à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 520, No 7515. UN )أ( تعزيز امتثال جميع الدول وتنفيذها الكامل لاتفاقية سنة ٨٨٩١ والاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١)١٢٥(، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٧٩١)١٢٦(،
    Le Bureau aura également pour priorité d'améliorer le respect par le personnel des missions des délais de dépôt des déclarations de situation financière. UN وستتمثل الأولوية الثانية للمكتب في تعزيز امتثال الموظفين الميدانيين لتقديم استمارات إقراراتهم المالية في الوقت المناسب.
    3. améliorer le respect par les Parties de leurs obligations au titre de la Convention UN 3- تعزيز امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Le Conseil estime qu'il y a lieu d'étudier plus avant les moyens par lesquels la communauté internationale pourrait amener les parties intéressées à mieux respecter les règles applicables du droit international, y compris celles du droit international humanitaire. UN " ويؤيد مجلس اﻷمن مواصلة استكشاف سبل ووسائل تمكين المجتمع الدولي من تعزيز امتثال اﻷطراف المعنية لقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما فيها قواعد القانون اﻹنساني الدولي.
    ii) Application renforcée, dans tous les lieux d'affectation, des normes minimales de sécurité opérationnelle UN ' 2` تعزيز امتثال مراكز العمل لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    4. Le groupe de la facilitation est chargé de donner des conseils et d'apporter une aide aux Parties aux fins de l'application du Protocole et de promouvoir le respect, par les Parties, des engagements qu'elles ont pris en vertu du Protocole, compte tenu du principe des responsabilités communes mais différenciées et des capacités respectives des Parties, énoncé au paragraphe 1 de l'article 3 de la Convention. UN 4- يكون فرع التيسير مسؤولاً عن تقديم المشورة والتسهيلات للأطراف في مجال تنفيذ البروتوكول وفي مجال تعزيز امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف من الأطراف، على النحو الوارد في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more