"تعزيز تنمية المشاريع" - Translation from Arabic to French

    • promouvoir le développement des
        
    La stratégie Empretec sera utilisée pour promouvoir le développement des entreprises et les exportations dans des secteurs d'une importance vitale pour l'économie des neuf États du nord—est brésilien. UN وستُستخدم منهجيات إمبريتيك في تعزيز تنمية المشاريع والصادرات في قطاعات بعينها تتسم بأهمية حاسمة لاقتصاد الولايات التسع في شمال شرق البرازيل.
    Une bonne politique visant à promouvoir le développement des PME était souvent réduite à néant par des politiques moins judicieuses menées dans d'autres domaines. UN والسياسات السليمة الرامية إلى تعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم كثيراً ما تبطل مفعولها سياسات أقل دعماً لهذه المشاريع في مناطق أخرى.
    Un exemple des projets lancés par l’OEA est le projet multinational Young Americain Business Trust, qui vise à promouvoir le développement des microentreprises, la formation aux techniques commerciales et les services d’appui en faveur des jeunes dans l’ensemble des Caraïbes et des Amériques. UN ومن أمثلة مشاريع هذه المنظمة صندوق اﻷعمال المتعدد الجنسيات للشباب اﻷمريكيين، الذي يرمي الى تعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمهارات التجارية والخدمات الداعمة للشباب في سائر أنحاء منطقة البحر الكاريبي واﻷمريكتين.
    Les mesures prises au niveau national par le pays d'accueil jouaient à cet égard un rôle clef, qu'il s'agisse de promouvoir le développement des entreprises et d'attirer des IED, de rationaliser les procédures d'agrément ou de mettre en place des dispositions appropriées relatives au transfert de technologie ou d'autres conditions à prévoir sur le plan pratique. UN وسياسات البلد المضيف الوطنية تلعب دوراً أساسياً في هذا الصدد بطرق تشمل تعزيز تنمية المشاريع واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، فضلاً عن تبسيط إجراءات الموافقة ووضع الأحكام الملائمة المتعلقة بنقل التكنولوجيا وغير ذلك من اشتراطات التنفيذ.
    18. Réaffirme la nécessité de promouvoir le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises, y compris au moyen de la formation, de l'éducation et du renforcement des compétences, en mettant particulièrement l'accent sur l'agro-industrie, qui représente une source de revenus pour les populations rurales; UN " 18 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز تنمية المشاريع البالغة الصغر والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، بوسائل منها التدريب والتعليم وتعزيز المهارات، مع التركيز بوجه خاص على الصناعة الزراعية بوصفها مصدرا لأسباب المعيشة للمجتمعات الريفية؛
    16. Réaffirme également la nécessité de promouvoir le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises, y compris au moyen de la formation, de l'éducation et du renforcement des compétences, en particulier dans l'agro-industrie, qui offre des moyens de subsistance aux populations rurales; UN 16 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة تعزيز تنمية المشاريع البالغة الصغر والمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، بوسائل منها التدريب والتعليم وتعزيز المهارات، مع التركيز بوجه خاص على الصناعة الزراعية بوصفها مصدرا للرزق بالنسبة للمجتمعات الريفية؛
    16. Réaffirme également la nécessité de promouvoir le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises, y compris au moyen de la formation, de l'éducation et du renforcement des compétences, en particulier dans l'agro-industrie, qui offre des moyens de subsistance aux populations rurales ; UN 16 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة تعزيز تنمية المشاريع البالغة الصغر والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، بوسائل منها التدريب والتعليم وتعزيز المهارات، مع التركـيز بوجه خاص على الصناعة الزراعية بوصفها مصدرا للرزق بالنسبة للمجتمعات الريفية؛
    13. Réaffirme également la nécessité de promouvoir le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises, y compris au moyen de la formation, de l'éducation et du renforcement des compétences, en mettant particulièrement l'accent sur l'agro-industrie, qui représente une source de revenus pour les communautés rurales; UN " 13 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة تعزيز تنمية المشاريع البالغة الصغر والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، بوسائل منها التدريب والتعليم وتعزيز المهارات، مع التركيز بوجه خاص على الصناعة الزراعية بوصفها سبيلا لكسب العيش بالنسبة للمجتمعات الريفية؛
    15. Réaffirme également la nécessité de promouvoir le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises, y compris au moyen de la formation, de l'éducation et du renforcement des compétences, en mettant particulièrement l'accent sur l'agro-industrie, qui représente une source de revenus pour les populations rurales; UN 15 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة تعزيز تنمية المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم، بوسائل منها التدريب والتعليم وتعزيز المهارات، مع التركيز بوجه خاص على الصناعة الزراعية بوصفها مصدرا لأسباب المعيشة للمجتمعات الريفية؛
    15. Réaffirme également la nécessité de promouvoir le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises, y compris au moyen de la formation, de l'éducation et du renforcement des compétences, en mettant particulièrement l'accent sur l'agro-industrie, qui représente une source de revenus pour les populations rurales ; UN 15 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة تعزيز تنمية المشاريع البالغة الصغر والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، بوسائل منها التدريب والتعليم وتعزيز المهارات، مع التركيز بوجه خاص على الصناعة الزراعية بوصفها مصدرا لأسباب المعيشة للمجتمعات الريفية؛
    11. Réaffirme la nécessité de promouvoir le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises, y compris au moyen de la formation, de l'éducation et du renforcement des compétences, en mettant particulièrement l'accent sur l'agro-industrie, qui représente une source de revenus pour les communautés rurales; UN " 11 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز تنمية المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة، بما في ذلك بوسائل منها التدريب والتعليم وتعزيز المهارات، مع التركيز بوجه خاص على الصناعة الزراعية بوصفها سبيلا لكسب العيش في المجتمعات الريفية؛
    12. Réaffirme la nécessité de promouvoir le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises, y compris au moyen de la formation, de l'éducation et du renforcement des compétences, en mettant particulièrement l'accent sur l'agro-industrie, qui représente une source de revenus pour les communautés rurales ; UN 12 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز تنمية المشاريع البالغة الصغر والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، بوسائل منها التدريب والتعليم وتعزيز المهارات، مع التركيز بوجه خاص على الصناعة الزراعية بوصفها سبيلا لكسب العيش بالنسبة للمجتمعات الريفية؛
    7. D'autres mesures d'ordre pratique et institutionnel sont nécessaires pour promouvoir le développement des entreprises et des exportations. Il faut notamment créer des conditions générales et adopter les lois et règlements qui soient favorables à la mobilisation de l'épargne intérieure, à l'investissement national et étranger, ainsi qu'à l'essor du secteur privé. UN ٧- وبالاضافة الى ذلك، هناك حاجة الى اتخاذ تدابير سياسة عامة وتدابير مؤسسية أخرى بغية تعزيز تنمية المشاريع والصادرات، ويشمل ذلك تهيئة اطار موات على مستوى السياسة العامة والمستويين القانوني والتنظيمي لتعبئة المدخرات المحلية، والاستثمار المحلي واﻷجنبي، وتنمية القطاع الخاص.
    À cet égard, on a souligné la nécessité: a) de renforcer la participation du secteur privé à l'amélioration des infrastructures et des capacités productives; b) de promouvoir le développement des PME par le biais de l'établissement de relations interentreprises et de programmes de perfectionnement des compétences; et c) d'adopter des approches multilatérales de la facilitation du commerce. UN ووجه الانتباه في هذا الصدد إلى الحاجة إلى (أ) تدعيم مشاركة القطاع الخاص في تحسين البنية الأساسية والقدرات الانتاجية؛ و(ب) تعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق الروابط التجارية وبرامج تطوير المهارات؛ و(ج) اعتماد نهوج متعددة الأطراف في تيسير التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more