"تعزيز خدمات الدعم" - Translation from Arabic to French

    • renforcer les services d'appui
        
    • renforcer les services de soutien
        
    • renforcement des Services d'appui
        
    • renforcement du Service de l'appui
        
    • améliorer les services d'assistance
        
    xv) renforcer les services d'appui aux femmes qui travaillent, comme les garderies d'enfants, les transports, le logement, etc.; UN ' ٥١ ' تعزيز خدمات الدعم للعاملات، مثل رعاية اﻷطفال وتسهيلات النقل واﻹقامة وما إلى ذلك؛
    Compte tenu de l'expansion des activités de la Mission dans l'est du pays et de l'augmentation sensible des besoins en matière d'appui au personnel militaire, il est proposé de renforcer les services d'appui intégrés comme indiqué ci-après. UN وبالنظر إلى التوسع في أنشطة البعثة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، والزيادة الكبيرة في الاحتياجات لدعم العاملين في الوحدات العسكرية، يقترح تعزيز خدمات الدعم المتكاملة على النحو المبين أدناه.
    Elle vise à renforcer les services d'appui à la modernisation de l'agriculture et des pêches, tout en favorisant l'autonomisation économique des petits propriétaires engagés sur la voie du développement agricole durable. UN ويهدف هذا القانون إلى تعزيز خدمات الدعم لعصرنة قطاع الزراعة ومصائد الأسماك، ويهدف، في الوقت ذاته، إلى تمكين المنخرطين في التنمية الزراعية المستدامة، وبخاصة صغار الملاَّك منهم.
    Le préambule du Décret-loi stipule que la loi a pour objectif de < < renforcer les services de soutien aux victimes de violence familiale qui sont déjà en place au Timor-Leste > > . UN وتنص ديباجة المرسوم بقانون على أن هدف القانون هو ' تعزيز خدمات الدعم لضحايا العنف العائلي القائمة بالفعل في تيمور - ليشتي`.
    Le renforcement des services d’appui à l’agriculture mettrait l’accent sur la recherche et la vulgarisation adaptatives bien ciblées assurant la disponibilité de semences et de matériel végétal de qualité et l’amélioration des systèmes de lutte contre les ravageurs et les maladies. UN ومن شأن تعزيز خدمات الدعم أن يؤكد على اﻷنشطة البحثية واﻹرشادية التطويعية محكمة التركيز، لضمان توافر بذور ومواد غرس ذات نوعية جيدة، وتحسين مكافحة اﻵفات واﻷمراض.
    renforcement du Service de l'appui aux bureaux extérieurs UN تعزيز خدمات الدعم الميداني
    Cette antenne a principalement pour rôle d'améliorer les services d'assistance et de protection offerts aux témoins dans la région, et en particulier à ceux qui sont particulièrement vulnérables ou fragiles. UN ويتمثل الدور الرئيسي لهذا المكتب في تعزيز خدمات الدعم والحماية المقدمة للشهود، لا سيما أولئك الذين هم في موقف ضعيف أو حساس بشكل خاص.
    17. Après une période de croissance dans les domaines fonctionnels et techniques, le secrétariat propose de renforcer les services d'appui nécessaires pour étayer l'ensemble du programme de travail. UN 17- تقترح الأمانة، في أعقاب فترة من النمو في المجالين الموضوعي والتقني، تعزيز خدمات الدعم التي ما زالت توفر، من حيث المستوى والمضمون، الدعم المطلوب عبر برنامج عمل شامل.
    31. Demande instamment aux États Membres de continuer à prévenir les actes de violence sexuelle et sexiste dans les situations d'urgence humanitaire, à enquêter sur ces actes et à en poursuivre les auteurs, et invite également les États Membres et les organismes compétents à renforcer les services d'appui aux victimes de ces actes de violence et à intervenir plus efficacement à cet égard ; UN 31 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة منع أعمال العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها، ويهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المعنية تعزيز خدمات الدعم لضحايا هذا العنف، ويدعو في هذا الصدد إلى التصدي لهذه الأعمال على نحو أكثر فعالية؛
    31. Demande instamment aux États Membres de continuer à prévenir les actes de violence sexuelle et sexiste dans les situations d'urgence humanitaire, à enquêter sur ces actes et à en poursuivre les auteurs, et invite également les États Membres et les organismes compétents à renforcer les services d'appui aux victimes de ces actes de violence et à intervenir plus efficacement à cet égard ; UN 31 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة منع أعمال العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها، ويهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المعنية تعزيز خدمات الدعم لضحايا هذا العنف، ويدعو أيضا إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية في هذا الصدد؛
    31. Demande instamment aux États Membres de continuer à prévenir les actes de violence sexuelle et sexiste dans les situations d'urgence humanitaire, à enquêter sur ces actes et à en poursuivre les auteurs, et invite également les États Membres et les organismes compétents à renforcer les services d'appui aux victimes de ces actes de violence et à intervenir plus efficacement à cet égard ; UN 31 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة منع أعمال العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها، ويهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المعنية تعزيز خدمات الدعم لضحايا هذا العنف، ويدعو أيضا إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية في هذا الصدد؛
    b) De renforcer les services d'appui à l'agriculture en améliorant les capacités de recherche, en donnant accès au crédit, en créant des services de commercialisation et en veillant à ce que les besoins des agriculteurs soient pris en compte. UN (ب) تعزيز خدمات الدعم للزراعة من خلال ما يلي: تحسين قدرات البحث؛ وضمان الحصول على القروض؛ وإنشاء خدمات التسويق؛ وضمان أن تؤخذ احتياجات المزارعين في الحسبان.
    27. Demande instamment aux États Membres de continuer à prévenir les actes de violence sexuelle et sexiste dans les situations d'urgence humanitaire, à enquêter sur ces actes et à en poursuivre les auteurs et invite les États Membres et les organismes compétents à renforcer les services d'appui aux victimes de ces actes de violence et à intervenir plus efficacement à cet égard ; UN 27 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة منع أعمال العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنسي، في حالات الطوارئ الإنسانية والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها، ويهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المعنية تعزيز خدمات الدعم لضحايا هذا العنف، ويدعو في هذا الصدد إلى التصدي لهذه الأعمال على نحو أكثر فعالية؛
    31. Demande instamment aux États Membres de continuer à prévenir les actes de violence sexuelle et sexiste dans les situations d'urgence humanitaire, à enquêter sur ces actes et à en poursuivre les auteurs, et invite également les États Membres et les organismes compétents à renforcer les services d'appui aux victimes de ces actes de violence et à intervenir plus efficacement à cet égard ; UN 31 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة منع أعمال العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها، ويهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المعنية تعزيز خدمات الدعم لضحايا هذا العنف، ويدعو في هذا الصدد إلى التصدي لهذه الأعمال على نحو أكثر فعالية؛
    34. Demande instamment aux États Membres de continuer à prévenir les actes de violence sexuelle et sexiste dans les situations d'urgence humanitaire, à enquêter sur ces actes et à en poursuivre les auteurs, et invite les États Membres et les organismes compétents à renforcer les services de soutien aux victimes de ces actes de violence et à intervenir plus efficacement à cet égard; UN 34 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة منع أعمال العنف الجنسي والجنساني في حالات الطوارئ الإنسانية والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها، ويهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المعنية تعزيز خدمات الدعم لضحايا هذا العنف، ويدعو أيضا في هذا الصدد إلى التصدي لهذه الأعمال على نحو أكثر فعالية؛
    d) De renforcer les services de soutien social, y compris au moyen de la formation et de l'augmentation du nombre de spécialistes dans les centres sociaux accueillant les familles, les enfants et les jeunes afin de garantir la réadaptation psychosociale des enfants en conflit avec la loi; UN (د) تعزيز خدمات الدعم الاجتماعي، بما في ذلك عن طريق التدريب وزيادة عدد الأخصائيين الاجتماعيين في المراكز الاجتماعية المخصصة للأسر والأطفال والشباب بغية تعزيز إعادة التأهيل النفسي، ووضع برامج للأطفال الجانحين؛
    c) De renforcer les services de soutien des victimes de la violence, notamment les services de conseil et de réadaptation, à la fois sur les plans médical et psychologique; d'augmenter le nombre de foyers pour garantir la mise en œuvre des procédures opérationnelles normalisées vis-à-vis des femmes victimes de violence dans toutes les provinces; UN (ج) تعزيز خدمات الدعم المقدمة إلى ضحايا العنف، من مثل خدمات التوعية وإعادة التأهيل الطبي والنفسي على السواء، وزيادة عدد المآوى لضمان تطبيق الإجراءات التنفيذية المعيارية لعلاج الضحايا في جميع المقاطعات؛
    :: renforcement des Services d'appui linguistique, notamment en établissant un fichier du personnel à disposition afin d'assurer un service continu au quartier général de la Force, et en centralisant les services d'appui par langue pour mieux répondre aux besoins opérationnels UN :: تعزيز خدمات الدعم اللغوي، بما في ذلك وضع قائمة احتياطية لمقر القوة الغرض منها ضمان تغطية على مدار الساعة ومركزية خدمات الدعم اللغوي المماثلة لتلبية الاحتياجات التشغيلية
    renforcement des Services d'appui linguistique, notamment grâce à l'établissement d'un fichier du personnel à disposition permettant d'assurer un service continu au quartier général de la Force et à la centralisation des services d'appui par langue pour mieux répondre aux besoins opérationnels UN تعزيز خدمات الدعم اللغوي، بما في ذلك وضع قائمة احتياطية لمقر القوة بهدف كفالة التغطية على مدار الساعة وتحقيق مركزية خدمات الدعم اللغوي المماثلة من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية
    Cette réunion permettra à des experts d'échanger des renseignements et des données d'expérience sur la mise en valeur des ressources humaines et sa contribution au renforcement des Services d'appui au commerce dans les pays en développement et les pays en transition, et de faire des propositions à l'intention de ces pays, et plus particulièrement des PMA. UN ويكون الاجتماع فرصة لتبادل المعلومات والخبرات فيما بين الخبراء حول تنمية الموارد البشرية ودورها في تعزيز خدمات الدعم التجاري في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر في مرحلة انتقالية، وإيجاد اقتراحات تطبق في البلدان ولا سيما في أقل البلدان نمواً.
    renforcement du Service de l'appui aux bureaux extérieurs UN تعزيز خدمات الدعم الميداني
    IV. renforcement du Service de l'appui aux bureaux extérieurs UN رابعا - تعزيز خدمات الدعم الميداني
    Cette antenne a principalement pour rôle d'améliorer les services d'assistance et de protection offerts aux témoins, et surtout à ceux qui sont particulièrement vulnérables ou dont le témoignage peut être particulièrement sensible. UN ويتمثل الدور الرئيسي لهذا المكتب في تعزيز خدمات الدعم والحماية المقدمة للشهود، لا سيما أولئك الذين هم في موقف ضعيف أو ذوي الشهادات الخطيرة على نحو خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more