Toutefois, il ne serait pas opportun de prendre des mesures visant à renforcer ce rôle si ce dernier n'était pas précisément défini. | UN | بيد أن التدابير الرامية إلى تعزيز ذلك الدور لن تكون وافية إلا إذا كان الدور معرّفا بوضوح. |
Je suis convaincu que l'ONU joue un rôle vital dans la promotion et la défense des droits de l'homme et que le Conseil des droits de l'homme récemment institué constitue l'assise sur laquelle renforcer ce rôle. | UN | وإنني لعلى يقين بأن الأمم المتحدة تقوم بدور حيوي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأن إنشاء المجلس الجديد لحقوق الإنسان يشكل حجر الزاوية في زيادة تعزيز ذلك الدور. |
Nous encouragerons l'adoption de mesures propres à renforcer ce rôle.]* | UN | وسوف نشجّع التدابير الرامية إلى تعزيز ذلك الدور.]* |
Nous encouragerons l'adoption de mesures propres à renforcer ce rôle. " | UN | وسوف نشجع على تعزيز ذلك الدور. " |
La politique en faveur de la famille tenait compte du rôle des pères et visait à le renforcer dans l'intérêt des enfants, tout en promouvant l'égalité des sexes et la vie familiale. | UN | وتتناول سياسة الأسرة دور الآباء وأهمية تعزيز ذلك الدور لصالح الأطفال، بينما تعزز أيضا المساواة وقيمة الحياة الأسرية. |
80. La Commission avait fait ressortir l'importante contribution que l'investissement étranger, et plus particulièrement l'IED, pouvait apporter au développement et avait montré comment cet investissement pouvait enrichir et catalyser l'activité économique et les capacités des entreprises nationales; des politiques appropriées pouvaient assurément renforcer encore ce rôle. | UN | 80- ولقد ركّزت اللجنة على الإسهام الهام الذي بإمكان الاستثمار الأجنبي، وبشكل خاص الاستثمار الأجنبي المباشر، أن يقدمه للتنمية، وبينت كيف يمكن لهذا الاستثمار أن يكمل الأنشطة الاقتصادية ويكون حفازاً لها، ولأداء المؤسسات المحلية؛ ويمكن بالتأكيد مزيد تعزيز ذلك الدور عن طريق السياسات الملائمة. |
Il était possible de renforcer ce rôle en prenant de nouvelles initiatives, ainsi qu'en continuant à mettre en œuvre les recommandations de la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (UNISPACE III). | UN | ويمكن تعزيز ذلك الدور بالقيام بمبادرات جديدة، وكذلك بمواصلة تحقيق تقدم في تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (اليونيسبيس الثالث). |
La politique en faveur de la famille tenait compte du rôle des pères et visait à le renforcer dans l'intérêt des enfants, tout en promouvant l'égalité des sexes et la vie familiale. | UN | وتتناول سياسة الأسرة دور الآباء وأهمية تعزيز ذلك الدور لصالح الأطفال، بينما تعزز أيضا المساواة وقيمة الحياة الأسرية. |