10. La CNUCED devrait évaluer les liens entre investissement, commerce et transfert de technologie, et étudier des mesures permettant de promouvoir l'accès des pays en développement à la technologie et le renforcement des capacités intérieures. | UN | 10- ينبغي أن يجري الأونكتاد تقييما للروابط القائمة بين الاستثمار والتجارة ونقل التكنولوجيا وأن يستكشف التدابير الرامية إلى تعزيز فرص حصول البلدان النامية على التكنولوجيا وإلى بناء القدرات المحلية. |
Ayant examiné l'impact de ces politiques dans différentes régions du monde, la Rapporteuse spéciale pense qu'ils n'ont absolument pas réussi à promouvoir l'accès à un logement convenable pour les pauvres. | UN | 64 - وبعد دراسة تأثير هذه السياسات في مناطق مختلفة من العالم، ترى المقررة الخاصة أن هذه السياسات فشلت إلى حد كبير في تعزيز فرص حصول الفقراء على السكن الملائم. |
Le résumé ci-après rend compte des questions soulevées lors du débat et des recommandations formulées par les participants, les États Membres et les représentants de la société civile sur la manière de promouvoir l'accès des femmes aux ressources productives et leur maîtrise de ces ressources. | UN | ويسلِّط الموجز التالي الضوء على المسائل التي أثيرت في المناقشة والتوصيات التي قدمها المشاركون في المناقشة والدول الأعضاء وممثلو المجتمع المدني بشأن الكيفية التي يمكن بها تعزيز فرص حصول المرأة على الموارد الإنتاجية والسيطرة عليها. |
:: améliorer l'accès des collectivités locales à l'information et aux instruments disponibles en ce qui concerne la gestion des ressources en eau. | UN | :: تعزيز فرص حصول أهالي المجتمعات المحلية على المعلومات والموارد المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد المائية. |
Il faudrait développer et améliorer l'accès des femmes et des jeunes filles des zones urbaines et rurales aux soins de santé génésique en veillant à ce qu'il y ait suffisamment de ressources et de professionnels de la santé. | UN | ولا بد من تعزيز فرص حصول النساء والفتيات على خدمات الرعاية في مجال الصحة الإنجابية وتحسين هذه الفرص في المدن والأرياف بضمان إتاحة الموارد الكافية وخدمات خبراء الرعاية الصحية. |
Objectif stratégique 3 : renforcer l'accès des groupes marginalisés et plus particulièrement les femmes aux microcrédits adaptés à leurs besoins à travers la consolidation des Associations des services financiers (ASF). | UN | الهدف الاستراتيجي الثالث: تعزيز فرص حصول الفئات المهمشة، ولا سيما النساء، على الائتمانات البالغة الصغر التي تلائم احتياجاتهم من خلال دعم رابطات الخدمات المالية. |
Les organismes des Nations Unies ont poursuivi la mise en œuvre d'un ensemble d'initiatives visant à promouvoir l'accès des femmes et des filles à l'éducation et à la formation et à améliorer les conditions d'apprentissage. | UN | ٢٢ - واصلت كيانات الأمم المتحدة تنفيذ مجموعة متنوعة من المبادرات الرامية إلى تعزيز فرص حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب وتحسين البيئة التعليمية. |
:: Célébration de la Journée mondiale de l'alimentation, décrétée le 16 octobre de chaque année par les Nations Unies dans le but de promouvoir l'accès à une alimentation saine et à l'eau potable pour tous; | UN | :: الاحتفال بيوم الأغذية العالمي الذي تحييه الأمم المتحدة في 16 تشرين الأول/أكتوبر من كل عام من أجل تعزيز فرص حصول جميع الناس على الغذاء الصحي ومياه الشرب؛ |
Elle a rappelé la tenue en 2001 à Doha de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC et l'adoption de la Déclaration sur l'Accord sur les ADPIC et la santé publique, qui appuie le droit des membres de l'OMC de protéger la santé publique et de promouvoir l'accès de tous aux médicaments. | UN | ووجهت الانتباه إلى المؤتمر الوزاري الرابع للمنظمة الذي عُقد في الدوحة في عام 2001 واعتماده إعلاناً خاصاً بالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، ويؤيد حق أعضاء المنظمة في حماية الصحة العامة تعزيز فرص حصول الجميع على الأدوية. |
4. Elle devrait évaluer les liens entre investissement, commerce et transfert de technologie, et étudier des mesures permettant de promouvoir l'accès des pays en développement à la technologie et le renforcement des capacités intérieures. | UN | 4- وينبغي أن يجري الأونكتاد تقييما للروابط بين الاستثمار والتجارة ونقل التكنولوجيا وأن يستكشف التدابير المؤدية إلى تعزيز فرص حصول البلدان النامية على التكنولوجيا وبناء القدرات المحلية. |
121.146 Continuer, en coopération avec l'UNESCO, de promouvoir l'accès à une éducation de qualité pour tous (Singapour); | UN | 121-146- مواصلة تعزيز فرص حصول الجميع على تعليم جيد بالتعاون مع اليونسكو (سنغافورة)؛ |
La Représentante spéciale continue de promouvoir l'accès des enfants à l'information et aux supports de sensibilisation, ce qui peut contribuer à prévenir la violence et à renforcer leur protection. | UN | 105 - وتواصل الممثلة الخاصة تعزيز فرص حصول الأطفال على المعلومات ومواد الدعوة التي يمكن أن تساعد على منع العنف وتعزيز حماية الأطفال. |
:: Accès aux technologies et transfert de technologies : promouvoir l'accès aux technologies et leur transfert aux pays en développement à des conditions préférentielles et concessionnelles, en faveur notamment des technologies financées par des fonds publics, et encourager l'expansion des technologies propres et respectueuses de l'environnement dans le domaine public. | UN | :: الحصول على التكنولوجيا ونقلها: تعزيز فرص حصول البلدان النامية على التكنولوجيا ونقلها إليها بشروط تفضيلية و/أو ميسرة، لا سيما التكنولوجيات التي يمولها القطاع العام، والتشجيع على توسيع نطاق التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً في المجالات العامة. |
58. améliorer l'accès des femmes aux soins de santé, en particulier aux services d'hygiène sexuelle et de santé de la procréation (Brésil); | UN | 58- تعزيز فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية، وبخاصة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية (البرازيل)؛ |
8. En 2006, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a applaudi à la création, en 2002, du Fonds pour la promotion de la femme visant à améliorer l'accès des femmes au microcrédit. | UN | 8- في عام 2006 أثنت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على غانا لإنشائها في عام 2002 للصندوق الإنمائي للمرأة بهدف تعزيز فرص حصول المرأة على التسهيلات الائتمانية الصغيرة. |
112.56 améliorer l'accès des minorités ethniques et nationales à l'éducation, aux soins de santé et à l'emploi (Arménie); | UN | 112-56- تعزيز فرص حصول الأقليات الإثنية والوطنية على التعليم والرعاية الصحية والوظائف (أرمينيا)؛ |
Depuis qu'il a soumis son dernier rapport, le Gouvernement a fait des efforts considérables pour instaurer un environnement propice aux opérations de microcrédit et améliorer l'accès des femmes au microcrédit par le biais de banques de développement rural et d'autres organismes privés de microcrédit. | UN | 130- بذلت الحكومة جهودها منذ تقديم التقارير السابقة لتكوين بيئة مواتية لتوفير تسهيلات خاصة بالائتمانات البالغة الصغر بغية تعزيز فرص حصول المرأة على تسهيلات ائتمانية عبر المصارف الريفية ومنظمات الائتمانات البالغة الصغر الخاصة الأخرى. |
7. Invite les gouvernements à mettre au point, en collaboration avec le mouvement coopératif, des programmes destinés à renforcer les capacités des coopératives, en affermissant notamment les compétences de leurs membres en matière d'organisation, de gestion et de finance, et à instituer et financer des programmes visant à améliorer l'accès des coopératives aux nouvelles technologies; | UN | 7 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بالتعاون مع الحركة التعاونية، بوضع برامج تهدف إلى تعزيز بناء قدرات التعاونيات بطرق منها تحسين المهارات التنظيمية والإدارية والمالية لأعضائها، وإلى أن تستحدث وتدعم برامج تهدف إلى تعزيز فرص حصول التعاونيات على التكنولوجيات الجديدة؛ |
Toute stratégie de financement du développement durable doit viser à renforcer l'accès des pauvres, des femmes et d'autres couches vulnérables et marginalisées de la société aux services, aux technologies, aux ressources et aux possibilités offertes. | UN | ويجب أن تركز استراتيجية تمويل التنمية المستدامة على تعزيز فرص حصول الفقراء والنساء وغيرهم من الفئات الضعيفة والمهمشة في المجتمع على الخدمات والتكنولوجيات والموارد والفرص. |
129.70 renforcer l'accès de la population dans le sud du pays aux soins de santé primaires et à l'éducation, afin de parvenir à l'accès universel pour tous (Thaïlande), et continuer à s'efforcer de fournir des services de santé et des services d'éducation dans les régions reculées (Oman); | UN | 129-70- تعزيز فرص حصول سكان الجنوب على الرعاية الصحية الأولية والتعليم، لتحقيق هدف إتاحة التعليم للجميع (تايلند) ومواصلة العمل من أجل توفير الخدمات الصحية وخدمات التعليم في المناطق النائية (عمان)؛ |