"تعزيز قدرة البلدان على" - Translation from Arabic to French

    • renforcer l'aptitude des pays à
        
    • renforcer la capacité des pays de
        
    • Renforcement de la capacité des pays de
        
    • renforcer la capacité des pays à
        
    • aider les pays à
        
    • mettre les pays mieux à même
        
    • renforcer les capacités des pays de
        
    • mettre les pays à
        
    • les pays sont mieux à
        
    • pays sont mieux à même d
        
    • les pays mieux à même de
        
    • donner aux pays les moyens
        
    • améliorer la capacité des pays à
        
    • renforcement des capacités des pays de
        
    • Renforcement des capacités des pays d'
        
    Objectif de l'Organisation : renforcer l'aptitude des pays à intégrer des mesures de lutte contre les changements climatiques dans leurs politiques de développement nationales UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على إدماج الاستجابة لتغير المناخ في العمليات الإنمائية الوطنية
    94. Il faudrait renforcer l'aptitude des pays à détecter et réprimer toute tentative d'introduction de produits toxiques et dangereux sur leur territoire. UN ٤٩- ويجب تعزيز قدرة البلدان على الكشف عن كل محاولة ﻹدخال المواد السمية والخطرة إلى أراضيها وقمع تلك المحاولة.
    renforcer la capacité des pays de rassembler et d'interpréter des informations clefs, conformément aux recommandations relatives au suivi de la stratégie de la santé pour tous UN تعزيز قدرة البلدان على جمع وتفسير المعلومات اﻷساسية وفقا لتوصيات عملية رصد " الصحة للجميع "
    Renforcement de la capacité des pays de rassembler les données nécessaires UN تعزيز قدرة البلدان على جمع البيانات المطلوبة
    Ces missions visent à renforcer la capacité des pays à effectuer des recensements. UN وسيكون الهدف من هذه البعثات تعزيز قدرة البلدان على إجراء التعدادات.
    Ces missions auront pour objectif d'aider les pays à réaliser eux-mêmes leur recensement. UN وسيكون الهدف من تلك البعثات تعزيز قدرة البلدان على إجراء التعدادات.
    Objectif de l'Organisation : renforcer l'aptitude des pays à adopter, pour parvenir au développement durable et au bien-être de l'homme, des solutions peu sensibles aux effets des changements climatiques et à faible émission de carbone UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على الانتقال إلى استراتيجيات قوامها التكيف مع تغير المناخ وخفض الانبعاثات من أجل تحقيق التنمية المستدامة ورفاه الإنسان
    Objectif de l'Organisation : renforcer l'aptitude des pays à adopter, pour parvenir au développement durable et au bien-être de l'homme, des solutions peu sensibles aux effets des changements climatiques et à faible émission de carbone UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان على الانتقال إلى مسارات للتنمية المستدامة ورفاه البشر تتسم بسهولة التكيف مع المناخ وانخفاض الانبعاثات
    La stratégie du sous-programme visera à renforcer la capacité des pays de concevoir, d'appliquer, de contrôler et de coordonner des politiques publiques tenant compte des critères de viabilité. UN وستسعى استراتيجية البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة البلدان على تصميم سياسات عامة تراعي معايير الاستدامة، وتنفيذها، ورصدها، وتنسيقها.
    La stratégie du sous-programme visera à renforcer la capacité des pays de concevoir, d'appliquer, de contrôler et de coordonner des politiques publiques tenant compte des critères de viabilité. UN وستسعى استراتيجية البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة البلدان على تصميم سياسات عامة تراعي معايير الاستدامة، وتنفيذها، ورصدها، وتنسيقها.
    Le PNUD facilite la création de réseaux portant sur le droit, la morale et les droits de l'homme et le sida en Afrique, dans la région de l'Asie et du Pacifique et dans celle de l'Amérique latine et des Caraïbes, en vue de renforcer la capacité des pays de réagir de manière appropriée à l'épidémie sur les plans éthique et juridique. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بتيسير إنشاء شبكات في افريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجالات القانون والقضايا اﻷخلاقية وحقوق اﻹنسان من أجل تعزيز قدرة البلدان على توفير استجابة أخلاقية وقانونية ملائمة لمواجهة هذا الوباء.
    Le Renforcement de la capacité des pays de relever les défis associés aux migrations est l'une des principales priorités de l'action menée par le FNUAP dans ce domaine. UN 12 - تعزيز قدرة البلدان على التصدي لتحديات الهجرة هو إحدى الأولويات الرئيسية لعمل الصندوق في هذا المجال.
    Jusqu'à présent, les bailleurs d'assistance bilatérale n'ont pas vraiment mis l'accent sur le Renforcement de la capacité des pays de mobiliser leurs ressources nationales, et il faudrait y consacrer davantage de fonds. UN وحتى اليوم، لم يركز المانحون الثنائيون حقا على تعزيز قدرة البلدان على تعبئة الموارد المحلية. وينبغي تكريس المزيد من الأموال لهذا الجهد.
    Enfin, pour renforcer la capacité des pays à évaluer la qualité et la valeur nutritives des produits alimentaires, la FAO apporte son concours pour des activités de formation ainsi que pour la collecte de données sur la composition des produits alimentaires. UN وتدعم المنظمة التدريب على الإلمام ببيانات مكونات الأغذية من أجل تعزيز قدرة البلدان على تقييم جودة الغذاء والقيمة التغذوية للمنتجات الغذائية، وتعمل على تطوير هذه البيانات.
    Les programmes chercheront aussi à aider les pays à entreprendre et gérer des programmes et politiques en matière de population et à les intégrer dans leur développement économique et social. UN وستركز البرامج أيضا على تعزيز قدرة البلدان على الاضطلاع بالبرامج والسياسات السكانية وإدارتها وإدماجها في البرامج الشاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Ce sous-programme a principalement pour objet de mettre les pays mieux à même de s'engager dans la voie de la résilience sur le plan climatique et d'économies à faible émission de carbone aux fins du développement durable et du bien-être des populations. UN يتمثل الهدف الرئيسي من هذا البرنامج الفرعي تعزيز قدرة البلدان على الانتقال إلى ممرات مقاومة لتغير المناخ ومنخفضة الانبعاثات لتحقيق التنمية المستدامة ورفاهة البشر.
    Dans ce contexte, la CEA procède à la création d'un Centre africain des politiques climatiques chargé de renforcer les capacités des pays de coordonner les investissements en matière d'adaptation et d'atténuation. UN وفي هذا السياق، تعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على إنشاء مركز أفريقي للسياسات المناخية من أجل تعزيز قدرة البلدان على تنسيق استثمارات التكيف والتخفيف.
    mettre les pays à même de s'engager dans la voie de la résilience sur le plan climatique et d'une société à faible émission de carbone aux fins du développement durable et du bien-être des populations. UN تعزيز قدرة البلدان على التحرك قدماً صوب ممرات مقاومة للمناخ ومنخفضة الانبعاثات لتحقيق التنمية المستدامة ورفاهة البشر.
    b) les pays sont mieux à même d'élaborer et d'appliquer des lois ainsi que de renforcer les institutions, pour atteindre les objectifs et buts convenus au plan international en matière d'environnement, et de respecter les obligations qui en découlent. UN (ب) تعزيز قدرة البلدان على سن وإنفاذ القوانين وتعزيز المؤسسات لتحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دولياً وللامتثال للالتزامات ذات الصلة
    Elle se propose notamment d'aider à donner aux pays les moyens de localiser, geler et confisquer le produit de la corruption, en fournissant notamment une assistance technique pour le recouvrement d'avoirs. UN ويُقصد بتلك الاستراتيجية جملة من الأمور منها المساعدة على تعزيز قدرة البلدان على تعقّب عائدات السلوك الفاسد وتجميدها ومصادرتها، وذلك بطرق من بينها توفير المساعدة التقنية على استرداد الموجودات.
    Ces quatre produits contribueront à améliorer la capacité des pays à élaborer et à appliquer la législation et à renforcer les institutions afin d'atteindre les objectifs et buts convenus au plan international en matière d'environnement et de respecter les obligations qui en découlent. UN وسوف تسهم هذه النواتج الأربعة في تعزيز قدرة البلدان على سن وإنفاذ التشريعات وعلى تعزيز المؤسسات لتحقيق الأهداف والغايات البيئية المتفق عليها دولياً والامتثال للالتزامات ذات الصلة.
    Analyse des progrès accomplis dans le renforcement des capacités des pays de passer en toute sécurité à des produits, méthodes et stratégies adaptés de remplacement du DDT; UN (ج) تحليل التقدم المحرز في تعزيز قدرة البلدان على الانتقال الآمن إلى الاعتماد على المنتجات والأساليب والاستراتيجيات البديلة المناسبة لمادة الـ دي.
    b) Renforcement des capacités des pays d'élaborer et d'appliquer des lois ainsi que de renforcer les institutions afin d'atteindre les objectifs convenus au niveau international en matière d'environnement, et de respecter les obligations qui en découlent UN (ب) تعزيز قدرة البلدان على وضع وإنفاذ القوانين وتعزيز المؤسسات لتحقيق الغايات والأهداف البيئية المتفق عليها دولياً والامتثال للالتزامات ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more