:: promouvoir la responsabilité sociale et environnementale des entreprises et les rendre comptables de leurs activités. | UN | :: تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها من حيث القضايا البيئية والاجتماعية |
Elles représentent aussi un moyen important de promouvoir la responsabilité sociale effective des entreprises. | UN | وتعتبر هذه التحالفات أيضا محافل هامة تعمل على تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها على المستوى الاجتماعي. |
Le Forum sera aussi l'occasion de souligner le travail accompli par les défenseurs des droits de l'homme pour promouvoir la responsabilité sociale des entreprises. | UN | وسوف يسلَّط الضوء كذلك على عمل المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال تعزيز مسؤولية الشركات. |
Dans le même temps, il convient de renforcer la responsabilité de l'État et le respect des droits des parties qui interviennent dans le secteur des services de construction. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي تعزيز مسؤولية الحكومة واحترامها لحقوق أصحاب المصالح في قطاع خدمات التشييد. |
Nous sommes de plus en plus convaincus qu'il faut renforcer la responsabilité du Conseil de sécurité pour ce qui est du maintien de la paix et de la sécurité internationales et faire de l'autorisation de certaines mesures sa prérogative exclusive. | UN | ويزداد اقتناعنا بضرورة تعزيز مسؤولية مجلس اﻷمن من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين، وضرورة اﻹذن بإجراءات محددة تدخل حصرا في اختصاصه. |
f) À prendre toutes les mesures appropriées, en particulier des mesures éducatives, afin de promouvoir davantage la responsabilité des deux parents pour ce qui est d'éduquer et de développer les enfants ainsi que de les élever; | UN | (و) أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، لا سيما التدابير التعليمية، لمواصلة تعزيز مسؤولية الأبوين عن تعليم الأطفال وتنشئتهم وتربيتهم؛ |
Accroître la responsabilité des États | UN | - تعزيز مسؤولية الدول |
B. Renforcement de la responsabilité de l'État | UN | تعزيز مسؤولية دولة العلم |
promouvoir la responsabilité des hommes et leur partenariat avec les femmes | UN | تعزيز مسؤولية الذكور والشراكة مع المرأة |
Mettre en œuvre dès le primaire un parcours éducatif de qualité sur l'éducation sexuelle, afin de promouvoir la responsabilité des femmes et des filles concernant leur santé sexuelle et reproductive et en tant qu'outil d'élimination de la pauvreté et fondement de la cohésion sociale; | UN | اتباع مسار تعليمي جيد للتثقيف الجنسي منذ التعليم الابتدائي، لغرض تعزيز مسؤولية النساء والفتيات تجاه صحتهن الجنسية والإنجابية كوسيلة للقضاء على الفقر وبناء التماسك الاجتماعي؛ |
promouvoir la responsabilité de protéger doit être un objectif commun qui transcende les frontières géographiques, les niveaux de développement et les barrières politiques, religieuses ou idéologiques. | UN | ويجب أن يكون تعزيز مسؤولية الحماية هدفا مشتركا يتخطى الحدود الجغرافية ومستويات التنمية والحواجز السياسية أو الدينية أو الأيديولوجية. |
14. Réaffirme la nécessité de promouvoir la responsabilité des entreprises et le respect de leur obligation de rendre des comptes, comme le préconise le Plan de mise en œuvre de Johannesburg; | UN | " 14 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها، على النحو المتوخى في خطة جوهانسبرغ التنفيذية؛ |
11. Réaffirme en outre la nécessité de promouvoir la responsabilité des entreprises et leur obligation de rendre des comptes, comme le préconise le Plan de mise en œuvre de Johannesburg ; | UN | 11 - تؤكد من جديد كذلك ضرورة تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها، على النحو الذي توخته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
12. Réaffirme en outre la nécessité de promouvoir la responsabilité des entreprises et leur obligation de rendre des comptes, comme le préconise le Plan d'application de Johannesburg; | UN | 12 - تؤكد من جديد كذلك ضرورة تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها على النحو الذي توخته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
12. Réaffirme en outre la nécessité de promouvoir la responsabilité des entreprises et leur obligation de rendre des comptes, comme le préconise le Plan de mise en œuvre de Johannesburg ; | UN | 12 - تؤكد من جديد كذلك ضرورة تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها، على النحو الذي توخته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
10. Réaffirme en outre la nécessité de promouvoir la responsabilité des entreprises et leur obligation de rendre des comptes, comme le préconise le Plan de mise en œuvre de Johannesburg; | UN | " 10 - تؤكد من جديد كذلك ضرورة تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها، على النحو الذي توخته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
Elle consiste notamment à renforcer la responsabilité et l'obligation redditionnelle des directeurs de programme, qui verront leurs pouvoirs élargis et bénéficieront de l'appui dont ils ont besoin pour gérer de façon optimale les ressources qui leur sont confiées, dont la plus importante est le personnel. | UN | وهو يتمثل بصفة خاصة في تعزيز مسؤولية ومساءلة مديري البرامج، الذين ستتوسع سلطاتهم وسيحصلون على الدعم الذي يحتاجون إليه من أجل اﻹدارة المثلى للموارد التي عهد إليهم بها، وأهمها الموظفون. |
Mise en exergue des mesures visant à renforcer la responsabilité des entreprises dans les programmes et les projets de développement et de la manière dont elles pourraient tirer avantage du concept de développement des peuples autochtones respectueux de leurs cultures et de leurs identités; | UN | تسليط الضوء على تدابير تعزيز مسؤولية الشركات في برامج ومشاريع التنمية، وكيف يمكن لهذه البرامج والمشاريع أن تفيد مفهوم التنمية في ظل الثقافة والهوية لدى الشعوب الأصلية؛ |
On peut renforcer la responsabilité de l'État vis-à-vis de ses citoyens en appuyant le développement de systèmes sous-nationaux de gouvernance. | UN | 105 - ويمكن تعزيز مسؤولية الدولة إزاء مواطنيها عن طريق تقديم الدعم لتنمية نظم الحوكمة دون الوطنية. |
Il faut renforcer la responsabilité de tous les États, notamment des États dotés d'armes nucléaires, afin de réduire les armes nucléaires et, progressivement, de détruire les stocks. | UN | والفكرة هي تعزيز مسؤولية جميع الدول ، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، عن الحد من الأسلحة النووية وتدمير مخزوناتها بصورة تدريجية. |
f) À prendre toutes les mesures appropriées, en particulier des mesures éducatives, pour promouvoir davantage la responsabilité des deux parents pour ce qui est d'éduquer et de développer les enfants ainsi que de les élever; | UN | (و) أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، لا سيما التدابير التعليمية، لمواصلة تعزيز مسؤولية الأبوين عن تعليم الأطفال وتنشئتهم وتربيتهم؛ |
e) À prendre toutes les mesures appropriées, en particulier des mesures éducatives, pour promouvoir davantage la responsabilité des deux parents pour ce qui est d'éduquer et de développer les enfants ainsi que de les élever; | UN | (ه) أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، لا سيما التدابير التعليمية، لمواصلة تعزيز مسؤولية الأبوين عن تعليم الأطفال وتنميتهم وتربيتهم؛ |
Accroître la responsabilité environnementale et sociale des entreprises et leur obligation de rendre des comptes. Il s'agit notamment d'agir à tous les niveaux pour : | UN | 18 - تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها وكذلك المسؤولية والمساءلة البيئية والاجتماعية، ويقتضي ذلك اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |
B. Renforcement de la responsabilité de l'État du pavillon | UN | باء - تعزيز مسؤولية دولة العلم |