"تعزيز مشاركة المرأة" - Translation from Arabic to French

    • promouvoir la participation des femmes
        
    • renforcer la participation des femmes
        
    • renforcement de la participation des femmes
        
    • promotion de la participation des femmes
        
    • accroître la participation des femmes
        
    • favoriser la participation des femmes
        
    • améliorer la participation des femmes
        
    • encourager la participation des femmes
        
    • amélioration de la participation des femmes
        
    • promotion des femmes
        
    • faveur de la participation des femmes
        
    • augmentation de la participation des femmes
        
    • développement de la participation des femmes
        
    • promouvoir davantage la participation des femmes
        
    Elle a constaté l'absence d'action positive visant à promouvoir la participation des femmes à l'élection de 2010. UN وأحاط تجمع حقوق الإنسان علماً بانعدام أي عمل إيجابي في انتخابات عام 2010 يرمي إلى تعزيز مشاركة المرأة.
    Cette mesure s'est avérée efficace pour promouvoir la participation des femmes aux organes consultatifs. UN وقد ثبت أن هذا خطوة هامة نحو تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية.
    Un certain nombre de pays utilisent des systèmes de quotas à l'échelon local pour renforcer la participation des femmes. UN ويستخدم عدد من البلدان نُظُم الحصص على المستوى المحلي بغية تعزيز مشاركة المرأة.
    :: De renforcer la participation des femmes au règlement des conflits dans les pays fragiles ou sortant d'un conflit; UN :: تعزيز مشاركة المرأة في حل النزاعات في البلدان الهشة أو الخارجة لتوها من نزاع
    Mobiliser et interpeller les acteurs clés impliqués dans l'initiative de renforcement de la participation des femmes dans la sphère politique; UN تعبئة الجهات الرئيسية المشاركة في مبادرة تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية ودعوتهم إلى ما يلزم من إجراءات؛
    promotion de la participation des femmes à la consolidation de la paix et au règlement des conflits UN تعزيز مشاركة المرأة في بناء السلام وتسوية النزاعات
    Il est par ailleurs nécessaire d'accroître la participation des femmes à ce Partenariat. UN وثمة حاجة إلى تعزيز مشاركة المرأة في الشراكة العالمية.
    4. promouvoir la participation des femmes à la création de conditions socio-économiques plus favorables. UN 4- تعزيز مشاركة المرأة في توفير أحوال اجتماعية اقتصادية أكثر ملاءمة.
    promouvoir la participation des femmes à la formation technique pour assurer leur insertion sur le marché du travail et l'égalité des chances. ACTIONS UN تعزيز مشاركة المرأة في اﻹعداد التقني لتمكينها من دخول سوق العمل على أساس تساوي الفرص.
    Le Comite de la Knesset pour la promotion de la condition de la femme cherche à remédier à cette situation en s'employant à promouvoir la participation des femmes à l'administration des affaires locales. UN وتسعى لجنة الكنيست المعنية بالنهوض بوضع المرأة إلى علاج الحالة عن طريق تعزيز مشاركة المرأة في الحكومة المحلية.
    :: De promouvoir la participation des femmes à la création d'activités sociales et économiques. UN :: تعزيز مشاركة المرأة في إيجاد الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية.
    Le Gouvernement est déterminé à poursuivre ses efforts pour renforcer la participation des femmes aux décisions. UN وتعتزم الحكومة الاستمرار في بذل الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار.
    Aussi le Liechtenstein continue-t-il de promouvoir des mesures visant à mieux concilier les obligations familiales et professionnelles, et de renforcer la participation des femmes à la prise de décisions politiques et économiques. UN ولهذا السبب، تستمر لختنشتاين في النهوض بتدابير ترمي إلى تحسين الوفاق بين التزامات الأسرة والعمالة، فضلا عن تعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي.
    5. renforcer la participation des femmes à la vie politique UN 5 - تعزيز مشاركة المرأة في النشاط السياسي
    Troisièmement: renforcement de la participation des femmes sur UN ثالثاً: تعزيز مشاركة المرأة في العمل والمشاريع الاقتصادية
    Trente millions de couronnes norvégiennes sont affectés chaque année au renforcement de la participation des femmes et à la prise en compte de la dimension de genre dans les négociations de paix. UN ويُخصص مبلغ 30 مليون كرونا نرويجية سنويا من أجل تعزيز مشاركة المرأة وزيادة تعميم المنظور الجنساني في مفاوضات السلام.
    Les commissions se sont limitées, en ce qui concerne la promotion de la participation des femmes à la vie politique, aux réunions avec les institutions concernées et aux promesses d'apporter des réponses à leurs revendications. UN فاقتصر عمل اللجان، في مجال تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية، على الاجتماع بالهيئات المطالِبة المعنيّة والوعد بالالتزام بمطالبها وتقديم الدعم لها، وهو ما يبقى في إطار التصريحات ليس إلاّ.
    :: accroître la participation des femmes, à tous les niveaux, à tous les aspects de l'agriculture écologiquement viable et de la sécurité alimentaire. UN :: تعزيز مشاركة المرأة في جميع الجوانب المتصلة بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    Dans le cadre de son projet d’alphabétisation féminine, la CESAP a établi un manuel qui est très largement utilisé; pour favoriser la participation des femmes au développement industriel et technologique, elle a déterminé les domaines dans lesquels il existait un déficit de qualifications. UN وتمخض مشروع لمحو أمية المرأة قامت به اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ عن كتيب إرشادي يستخدم على نطاق واسع، وتم تحديد الفجوات الموجودة في المهارات بغية تعزيز مشاركة المرأة في التنمية الصناعية والتكنولوجية.
    En outre, de solides programmes de relations publiques en faveur des filles et des femmes et plusieurs programmes sectoriels conçus pour améliorer la participation des femmes au développement national seront entrepris. UN وبالاضافة الى ذلك، سيضطلع ببرامج قوية للدعوة لصالح المرأة، طفلة وبالغة، وبعدد من البرامج القطاعية المحددة التي ترمي الى تعزيز مشاركة المرأة في التنمية الوطنية.
    Son gouvernement a créé des bureaux pour l'émancipation des femmes à l'échelle nationale afin d'encourager la participation des femmes dans la vie politique nigériane. UN وقد أنشأت حكومة بلدها مكاتب لتمكين المرأة في جميع أنحاء البلد من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية في نيجيريا.
    Les progrès accomplis dans la stabilisation du système de gouvernance du pays ont contribué à l'amélioration de la participation des femmes au processus politique. UN وأسهم التقدم الذي تحقق في توطيد نظام الحكم في أفغانستان في تعزيز مشاركة المرأة في العملية السياسية.
    Dans ce contexte, les partis politiques devraient jouer le rôle principal dans la promotion des femmes en politique. UN وفي هذا السياق، يتعين على الأحزاب السياسية أن تقوم بالدور الرئيسي من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Ce site Web contient également un système permettant aux entreprises de s'auto-évaluer en ce qui concerne les mesures prises en faveur de la participation des femmes. UN كما يتضمن الموقع نظاماً يمكِّن الشركات من التقييم الذاتي لمستوى تعزيز مشاركة المرأة داخلها.
    augmentation de la participation des femmes aux instances qui se rattachent aux programmes. E.4. UN تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات التي لها صلة بعمل برنامج الأغذية.
    q) Note du Secrétariat sur le développement de la participation des femmes aux processus électoraux dans les pays sortant d'un conflit (E/CN.6/2004/CRP.7). UN (ف) مذكرة من الأمانة العامة بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية في البلدان التي تمر بفترة ما بعد انتهاء النزاع (E/CN.2004/CRP.7).
    Il devrait également promouvoir davantage la participation des femmes aux affaires publiques et faire en sorte qu'elles aient accès à l'éducation et à l'emploi; UN كما يجب عليها أن تواصل تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتضمن لها إمكانية الحصول على التعليم والعمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more